Изменить размер шрифта - +
Я хотел спать и плохо соображал, потому что плотно пообедал, да и сказывался целый день работы. Чашка кофе взбодрила бы меня. Швейцар у нас дежурит всю ночь в маленькой комнате возле лестницы и обычно варит на спиртовке кофе для тех сотрудников, которые остаются работать в неурочное время. И я звонком вызвал его.

        К моему удивлению, на звонок пришла высокая, плотная, пожилая женщина в фартуке. Это была жена швейцара, работающая у нас уборщицей, и я попросил ее сварить кофе.

        Переписав еще две статьи, я почувствовал, что совсем засыпаю, встал и прошелся по комнате, чтобы размять ноги. Кофе мне еще не принесли, и я решил узнать, в чем там дело. Открыв дверь, я вышел в коридор. Из комнаты, где я работал, можно пройти к выходу только плохо освещенным коридором. Он кончается изогнутой лестницей, спускающейся в вестибюль, где находится комната швейцара. Посередине лестницы есть площадка, от которой под прямым углом отходит еще один коридор. По нему, минуя небольшую лестницу, можно пройти к боковому входу, которым пользуются слуги и клерки, когда они идут со стороны Чарльз-стрит и хотят сократить путь. Вот примерный план помещения:

        - Спасибо. Я внимательно слушаю вас, - сказал Шерлок Холмс.

        - Вот, что очень важно. Я спустился по лестнице в вестибюль, где нашел швейцара, который крепко спал. На спиртовке, брызгая водой на пол, бешено кипел чайник. Я протянул было руку, чтобы разбудить швейцара, который все еще крепко спал, как вдруг над его головой громко зазвонил звонок. Швейцар, вздрогнув, проснулся.

        - Это вы, мистер Фелпс! - сказал он, смущенно глядя на меня.

        - Я сошел вниз, чтобы узнать, готов ли кофе.

        - Я варил кофе и уснул, сэр, - сказал он, взглянув на меня и уставился на все еще раскачивающийся звонок. Лицо его выражало крайнее изумление.

        - Сэр, если вы здесь, то кто же тогда звонил? - спросил он.

        - Звонил? - переспросил я. - Что вы имели в виду? Что это значит?

        - Этот звонок из той комнаты, где вы работаете.

        Мое сердце словно сжала ледяная рука. Значит, сейчас кто-то есть в комнате, где лежит на столе мой драгоценный договор. Что было духу я понесся вверх по лестнице, по коридору. В коридоре не было никого, мистер Холмс. Не было никого и в комнате. Все лежало на своих местах, кроме доверенного мне документа, - он исчез со стола. Копия была на столе, а оригинал пропал.

        Холмс откинулся на спинку стула и потер руки. Я видел, что дело это захватило его.

        - Скажите, пожалуйста, а что вы сделали потом? - спросил он.

        - Я мигом сообразил, что похититель, по-видимому, поднялся наверх, войдя в дом с переулка. Я бы, наверно, встретился с ним, если бы он шел другим путем.

        - А вы убеждены, что он не прятался все это время в комнате или в коридоре, который, по вашим словам, был плохо освещен?

        - Это совершенно исключено. В комнате или коридоре не спрячется и мышь. Там просто негде прятаться.

        - Благодарю вас. Пожалуйста, продолжайте.

        - Швейцар, увидев по моему побледневшему лицу, что случилась какая-то беда, тоже поднялся наверх.
Быстрый переход