Изменить размер шрифта - +
Пока мы его разглядывали, Пиннер, заметив напротив газетчика, размахивающего свежими номерами вечерней газеты, кинулся к нему через улицу, огибая пролетки и омнибусы, и купил одну. Затем с газетой в руках он скрылся в дверях пассажа.

        - Он уже в конторе! - воскликнул Пикрофт. - Идемте со мной, я сейчас вас представлю.

        Вслед за нашим спутником мы взобрались на пятый этаж и очутились перед незапертой дверью. Пикрофт постучал. Из-за двери послышалось: "Войдите". Мы зашли в пустую, почти не меблированную комнату, вид которой полностью совпадал с описанием Пикрофта. За единственным столом с развернутой газетой в руках сидел человек, только что виденный нами на улице. Он поднял голову и я увидел лицо, искаженное таким страданием, вернее, даже не страданием, а безысходным отчаянием, как бывает, когда с человеком стряслось непоправимая беда. Лоб его блестел от испарины, щеки приняли мертвенно-бледный оттенок, напоминавший брюхо вспоротой рыбы, остекленевший взгляд был взглядом сумасшедшего. Он уставился на своего клерка, точно видел его впервые, и по лицу Пикрофта я понял, что таким он видит хозяина в первый раз.

        - Мистер Пиннер, что с вами, вы больны? - воскликнул он.

        - Да, я что-то неважно себя чувствую, - выдавил из себя мистер Пиннер. - Что это за джентльмены, которые пришли с вами? - добавил он, облизывая пересохшие губы.

        - Это мистер Гаррис из Бэрмендси, а это мистер Прайс - он здешний житель, - словоохотливо ответил наш клерк. - Мои друзья. Они хорошо знают конторское дело. Но оба сейчас без работы. И я подумал, может, у вас найдется для них местечко.

        - Конечно, почему бы нет! - вскричал Пиннер, через силу улыбаясь. - Я даже уверен, что найдется. Вы по какой части, мистер Гаррис?

        - Я бухгалтер, - ответил Холмс.

        - Так-так, бухгалтеры нам нужны. А ваша специальность, мистер Прайс?

        - Я клерк, - ответил я.

        - Полагаю, что и для вас дело найдется. Как только мы примем решение, я тотчас дам вам знать. А сейчас я попрошу вас уйти. Ради Бога, оставьте меня одного!

        Последние слова вырвались у него помимо воли. Точно у него больше не было сил сдерживаться. Мы с Холмсом переглянулись, а Пикрофт шагнул к столу.

        - Мистер Пиннер, вы, наверное, забыли, что я пришел сюда за дальнейшими инструкциями, - сказал он.

        - Да-да, конечно, мистер Пикрофт, - ответил хозяин конторы неожиданно бесстрастным тоном. - Подождите меня здесь минутку. Да и ваши друзья пусть подождут. Я буду к вашим услугам через пять минут, если позволите мне злоупотребить вашим терпением в такой степени.

        Он встал, учтиво поклонился, вышел в соседнюю комнату и затворил за собой дверь.

        - Что там такое? - зашептал Холмс. - Он не ускользнет от нас?

        - Нет! - уверенно ответил Пикрофт. - Эта дверь ведет только во вторую комнату.

        - А из нее нет другого выхода?

        - Нет.

        - Там тоже пусто?

        - Вчера по крайней мере там ничего не было.
Быстрый переход