.
Сказав Жанне: «Перед Богом и вашей матерью, вы моя невеста!» Рауль в первый раз коснулся губами лба молодой девушки. Она вздрогнула при стуке молотка и побежала отворить. Это приехал Жак.
— Жив он? — спросил слуга с глубоким беспокойством.
— Да, — весело отвечала Жанна, — жив и, слава Богу, спасен!
Жак охотно расцеловал бы ту, которая сообщила ему доброе известие, но не посмел; притом он торопился к своему хозяину. Кавалер протянул ему руку. Жак покрыл ее слезами радости и прошептал:
— Я знал, что найду вас в живых…
«Клянусь честью, — подумал Рауль, — вот слуга, каких мало!.. Он был бы моим наследником и все же радуется, что не будет присутствовать на моих похоронах! Этак, пожалуй, поневоле поверишь в людскую добродетель».
— Да, мой милый, — сказал он вслух. — Ты меня нашел в живых.
— И благодарю за это Бога! — вскричал слуга.
— Конечно, но также поблагодари и ее! — продолжал Рауль, указывая на Жанну.
Жак взял руку девушки и осыпал ее поцелуями. Кавалер продолжал, улыбаясь:
— Я очень доволен тобою, мой добрый Жак; однако через несколько дней ты уже не будешь служить мне…
Лакей изменился в лице.
— Вы мне отказываете? — спросил он печальным тоном.
— Нет, но я даю тебе другого господина…
— Другого господина? — повторил Жак в изумлении.
— Да, которому ты должен будешь повиноваться точно так же, как и я сам…
Слуга делал неимоверные усилия, чтобы понять значение слов кавалера, но решительно не понимал ничего.
— Я говорю о мадемуазель Жанне, — продолжал Рауль, — которая скоро будет моей женой и которой мы будем повиноваться оба.
— Ах! — вскричал Жак, улыбаясь в свою очередь. — Если так, то это прекрасно! Да здравствует мадам де ла Транблэ!
С тем деликатным тактом, которым щедро одарены почти все женщины, Жанна поняла, что Рауль должен желать поговорить со своим слугою, и потихоньку вышла из комнаты, оставив их наедине.
— Ну! — с живостью спросил Рауль, как только дверь затворилась за Жанной, — ты исполнил мои поручения?
— Исполнил.
— С успехом?
— Надеюсь.
— Добился ты результата, которого я ожидал от твоей поездки?..
— Я привез ответы от регента и от маркиза де Тианжа.
— Подай скорее…
Жак вынул из своего кожаного пояса два письма средней величины и подал их барину. Рауль взял и распечатал одно за другим. В первом заключались только следующие латинские слова:
«Legi. — Bene.»
Эта лаконическая записка была подписана буквами Ф. и О.
Латинские слова значили: Читал. — Хорошо.
Буквы Ф. и О. были начальными буквами имени регента: Филипп Орлеанский.
— Что сказал тебе регент? — спросил Рауль.
— Он много расспрашивал меня о вас и очень сожалел о случившемся с вами несчастье.
— Ты добрался до него без труда?
— Да. По вашим указаниям, я обратился к камердинеру Максиму, и все двери Пале-Рояля отворились перед перстнем, который вы мне дали.
Рауль распечатал второе письмо; оно было подробнее первого.
«Любезный кавалер! — писал маркиз де Тианж, — я получил дьявольские бумаги, которые вы послали мне, и очень рад их содержанию; только жалуюсь на посланного, которого вы выбрали. |