Будь она чуточку серьезней, она бы обратила внимание, что Люк немало расстроен и обеспокоен
В начале двенадцатого Мелисса еще делала уроки. Приглушенный свет настольной лампы освещал учебники и тетрадь, над которой она усердно склонила голову.
Наконец она зевнула и потерла уставшие глаза. Закинула за голову руки и потянулась.
Странный звук донесся до нее со двора. Как будто упал кто-то. И быстрый удаляющийся топот ног. ДЗЯК! — как будто перевернулся металлический бак для мусора.
Испуганная Мелисса выскочила из-за стола, отпихнула в сторону кресло, о которое чуть не споткнулась, и подбежала к окну.
Опять Дейв? Ничего другого ей сперва в голову не пришло.
Дейв снова заберется к ней в комнату по дереву? А может, он уже стал карабкаться по нему и свалился?
Ночь была такой теплой, что окна в доме на ночь не закрыли. Мелисса свесилась из окна. Козырек над освещенным крыльцом помешал ей разглядеть как следует того, кто в эту секунду сворачивал за угол дома. Это была девушка. Мелисса не увидела ее лица. Все, что успела она заметить, это длинные рыжие волосы, развевающиеся на ветру.
Глава 8
Только не Люк!
— Это невозможно! — прошептала Мелисса, вглядываясь в темноту.
Она слышала, как от дома торопливо отъехала машина.
"Та девушка, которую я видела, — сказала себе Мелисса, — очень похожа на Рейчел. Я видела, как она сворачивает за угол дома…
Но это же невозможно! Невероятно!
И чья машина сорвалась сейчас с места? Кто ею управлял? Рейчел? Но ведь она и раньше-то не умела водить машину.
Да и зачем ей возвращаться домой на машине, она живет в двух шагах от Мелиссы".
В полнейшем смятении Мелисса отошла от окна. Сердце ее сильно стучало. Тело охватил озноб.
"Рейчел?.. Выбежала за ворота одна, в начале ночи?"
Судорожно натягивая на плечи шаль, Мелисса услышала голоса родителей. Их, видно, разбудил шум за окнами.
— Мелисса! — услышала она встревоженный голос отца в холле. — Мелисса! С тобой все в порядке?
Скрипнув дверью, он просунул голову в ее комнату. Узкая полоска желтого света перерезала пол. Волосы отца были растрепаны, сам он был в пижаме. Лицо выражало страшную обеспокоенность.
— С тобой все в порядке, доченька? К нам кто-то хотел забраться. Воры. Я вызвал полицию.
— Я… я тоже слышала какой-то шум, — ответила Мелисса. Она принялась рассказывать о мелькнувшей под окном Рейчел, но он не дослушал ее. Он двинулся навстречу жене, поднимающейся по лестнице.
— Твой отец вызвал полицию, — сообщила она дочери.
И отец, и мать спустились вниз. Всюду включили освещение, даже на кухне.
— Все двери хорошо заперты, — сказал мистер Дэвис, тщательно их осмотрев. — Никаких следов излома.
— Тогда какого черта ты… — начала ругать его жена.
— Это Рейчел МакКлейн, — удалось вставить слово Мелиссе.
И отец, и мать недоверчиво уставились на нее.
— Что ты сказала? Повтори! — попросил отец.
— Я видела ее. Рейчел. Я видела, как она только что пробежала по нашему двору.
— Но это невозможно, — растерянно сказала мать, обхватив себя за плечи.
— Тебе это, должно быть, приснилось, — произнес отец, становясь рядом с матерью.
— Я видела ее! — чуть не закричала Мелисса. — Я делала уроки. И вдруг услышала шум. Подбежала к окну и…
— Но ведь Рейчел одну не отпускают, — сказала мать, — она не может выходить из дома одна. |