Изменить размер шрифта - +
  Сверху,  из  окон,  женщины
бросали последний матрац, просовывали колыбель, которую чуть  не  забыли.  К
ней привязывали младенца, клали ее на самый верх  повозки  и  прикреплял"  к
ножкам опрокинутых стульев и столов. На другой повозке, позади, усаживали  в
шкап старого больного деда, привязывали его и увозили, словно вещь. А те,  у
кого не было лошади,  сваливали  свой  скарб  на  тачку;  некоторые  уходили
пешком, со свертком  тряпья  под  мышкой;  другие  старались  спасти  только
стенные часы и прижимали их к сердцу, как ребенка. Невозможно  было  забрать
все добро, и брошенная мебель, слишком тяжелые узлы белья валялись в канаве.
Некоторые перед уходом запирали все; дома, с  наглухо  закрытыми  дверьми  и
окнами,  казались  мертвыми;  а  большинство  так  торопилось  и  было   так
безнадежно уверено, что все будет разрушено,  что  оставляло  старые  жилища
открытыми;  окна  и  двери  были  распахнуты  настежь,  обнаруживая  пустоту
оголенных комнат; и безотрадней всего были эти дома,  полные  такой  печали,
как в завоеванном городе, опустошенном страхом, эти  бедные  дома,  открытые
всем  ветрам,  откуда  бежали  даже  кошки,  словно  предчувствуя  то,   что
произойдет. В каждой новой деревне  жалкое  зрелище  казалось  еще  мрачней;
число переселенцев и беженцев увеличивалось, толкотня усиливалась, сжимались
кулаки, раздавалась брань, лились слезы.
     Но особенно душила Мориса тоска на большой  дороге,  в  открытом  поле.
Там, по мере приближения  к  Бельфору,  вереницы  беженцев  становились  все
тесней, составляли беспрерывный поток.  Эх,  бедные  люди,  мечтавшие  найти
убежище у стен крепости! Мужчина подгонял коня, женщина шла за ним и  тащила
детей. По  ослепительно  белой  дороге,  которую  жгло  беспощадное  солнце,
спешили целые семьи, изнемогая под тяжестью ноши, они бежали  врассыпную,  и
за ними не поспевали  малыши.  Многие  сняли  башмаки,  шли  босиком,  чтобы
двигаться быстрей;  полуодетые  матери,  на  ходу  кормили  грудью  плачущих
младенцев. Люди испуганно оборачивались, бешено размахивали  руками,  словно
желая закрыть ими горизонт, спешили  уйти,  гонимые  вихрем  ужаса,  который
трепал волосы и хлестал наскоро накинутые одежды. Фермеры, со  всеми  своими
батраками, бросались прямо в поле  и  подгоняли  выпущенный  на  волю  скот:
баранов, коров, волов, лошадей, которых палками выгнали из хлевов и конюшен.
Они пробирались в ущелья, на высокие плоскогорья, в пустынные леса, поднимая
пыль, как в те  древние  времена  великих  переселений,  когда  подвергшиеся
нашествию  народы  уступали  место  варварам-завоевателям.   Они   надеялись
укрыться в шалашах, среди одиноких утесов, далеко от всякой дороги, куда  не
посмеет явиться ни один вражеский солдат. Окутавший их летучий дым вместе  с
утихающим мычанием и топотом стад уже  терялся  за  еловыми  лесками,  а  по
дороге все еще лился поток повозок и пешеходов, мешая продвижению  войск,  -
такой сплошной поток  на  подступах  в  Бельфору,  такой  неудержимый  напор
разлившейся реки, что несколько раз приходилось останавливаться.
Быстрый переход