Но Мери Энн никогда не была сильна в технике, ее стихией был маркетинг. Вряд ли она была способна посылать сообщения от имени чужого адресата по Интернету. Скорее всего она даже не знает такого названия. Значит, Мери Энн отпадает.
Как и Марк Ливайн – он зол на Сандерса…
Дон Черри? На секунду Сандерс задумался: вообще‑то, такие шуточки вполне в его духе. Хотя нет – в тот единственный раз, когда Сандерс встретился с ним после злополучного понедельника, Дон был настроен весьма недружелюбно.
Итак, не Черри.
Кто же тогда? Он перебрал всех людей в Сиэтле, которые имели административный SYSOP‑доступ: Хантер! Ливайн, Черри. Не длинный список.
Стефани Каплан? Маловероятно: откровенно говоря, она была слишком уж флегматична и не имела достаточно богатого воображения. Да и в компьютерной технике была недостаточно сильна.
А может, это кто‑нибудь не из компании? Гэри Босак, например? Может быть, ему стало совестно, что он отвернулся от Сандерса, когда тот попросил о помощи? И Гэри был изворотливый инстинкт хакера – и хакеровскоже чувство юмора.
Это вполне мог бы быть Гэри.
Но Сандерсу это по‑прежнему ничего не давало.
Твоя сила – в способности решать технические проблемы…
Он вытащил упакованную в пластик «мерцалку». Для чего понадобилось их так паковать?
Не думай об этом, приказал он себе, не отвлекайся.
Но ведь с дисководами было что‑то не так. Если он выяснит, в чем с ними дело, он сможет ответить и на многие другие вопросы…
– Зачем этот пластик?
Что‑то, должно быть, не так со сборочной линией.
Точно. Сандерс порылся в своем ящике и, найдя там ДАТ‑кассету, засунул ее в считывающий карман.
На экране возникла запись его разговора с Артуром Каном – Кан на одной стороне экрана, Сандерс – на другой.
За спиной Артура была видна ярко освещенная сборочная линия, Кан кашлянул и потер подбородок: «Привет, Том, как ты там?» – «У меня все отлично, Артур». «Ну и хорошо. Жаль, что так получилось с этой реорганизацией…»
Но Сандерс уже не слушал – он смотрел на Кана. Тот стоял так близко к камере, что очертания его лица были размыты. Лицо занимало настолько много места, что закрывало собой большую часть конвейера.
«Ты ведь знаешь, как я к тебе отношусь», – говорил Кан на экране.
Его лицо закрывало конвейер!
Сандерс посидел еще несколько секунд, а затем выключил аппарат.
– Пойдемте вниз, – сказал он.
– Что, есть идея?
– Назовем это соломинкой для утопающего, – объяснил Сандерс.
* * *
Выключатель щелкнул, и слепящий свет залил столы Диагностической группы.
– Где это мы? – спросила Фернандес.
– Это место, где проверяют дисководы.
– Те самые дисководы, которые не работают?
– Те самые… Фернандес пожала плечами.
– Боюсь, что я не…
– Я тоже, – успокоил ее Сандерс. – Я не силен в чисто технических вопросах. Я разбираюсь только в людях.
– Ну и что вы здесь можете разобрать? – поинтересовалась Фернандес, обведя взглядом комнату.
– Ничего, – со вздохом признался Сандерс.
– Они закончили?
– Не знаю, – ответил было Сандерс, но тут же понял: да, они закончили – в противном случае Диагностическая группа в полном составе работала бы всю ночь, пытаясь успеть к завтрашнему совещанию, а не сбежала бы на встречу профессиональной ассоциации, прикрыв белыми тряпками столы с разобранными аппаратами.
Проблема была решена.
И все, кроме него, это знали. |