Что касается его пассивности – то чего, собственно, Ливайн от него ждал? Скандала? Воплей и плача? А какой смысл? Мередит Джонсон получит эту работу независимо от того, нравится это Сандерсу или нет. Уволиться? Совсем глупо. Если он оставит работу, то потеряет право на все привилегии, связанные с акционированием. Вот это было бы настоящей катастрофой.
Так что все, что он может сделать, – это принять факт назначения Мередит Джонсон и смириться с этим. И Сандерс чувствовал, что, окажись Ливайн со всей его пылкостью на его, Сандерса, месте, он бы вел себя точно так же: улыбался и помалкивал.
Куда более важной, по его мнению, была проблема с «мерцалками». Команда Ливайна раскурочила сегодня уже три аппарата, но по‑прежнему не могла определить причину брака. Конечно, они нашли в шарнире детали, не соответствующие спецификации, и очень скоро Сандерс выяснит, кто и почему использовал некондиционные материалы. Но главный вопрос – почему аппараты работают с запаздыванием – оставался нерешенным, и не было никакого ключа для его решения, а это значит, что Сандерс…
– Том! Вы уронили свой пропуск!
– Что? – отрешенно поднял глаза Сандерс. Дежурная по этажу нахмурилась, показывая на что‑то, лежавшее на полу внизу за его спиной.
– Вы уронили свой пропуск.
– Ох, – наконец разглядел он белеющий на сером ковре пропуск, – спасибо большое.
Он пошел по коридору назад. Надо полагать, он был расстроен сильнее, чем думал. Без пропуска в «Диджи‑Ком» двух шагов нельзя сделать. Сандерс наклонился и, подняв пропуск, опустил его в карман.
К своему удивлению, он обнаружил, что в кармане лежит еще один пропуск. Нахмурившись, Сандерс вытащил обе карточки и посмотрел на них.
Поднятый с полу пропуск был явно не его. На минуту он остановился, пытаясь сообразить, кому он мог принадлежать. Снаружи все пропуска были одинаковы: синяя эмблема «ДиджиКом», серийный номер и магнитная полоска на обороте.
Сандерсу полагалось помнить номер своего пропуска, но он не помнил. Он заторопился к своему кабинету, чтобы свериться с записью в компьютере. По дороге взглянул на часы: было уже четыре – до встречи с Мередит Джонсон оставалось два часа, а материалов для этого свидания нужно было подготовить много. Глядя на ковер перед собой, Сандерс решил захватить доклады с заводов и, может быть, спецификации на опытные образцы. Он не был уверен, что она сможет в них разобраться, но лучше иметь их при себе. Что еще? Ему не хотелось бы явиться на первое совещание с новым начальником, что‑нибудь забыв.
И снова деловой ход его мыслей был нарушен образами из прошлого. Открытый чемодан. Коробка воздушной кукурузы. Разрисованное стекло…
– Вот как? – услышал Том знакомый голос. – Ты уже не здороваешься со старыми друзьями?
Сандерс поднял глаза. Он стоял напротив стеклянной стены конференц‑зала. За стеклом он разглядел ссутулившегося в кресле‑каталке человека, сидевшего к нему спиной и, по‑видимому, любовавшегося панорамой Сиэтла.
– Привет, Макс, – поздоровался Сандерс.
Макс Дорфман ответил, продолжая смотреть в окно:
– Привет, Томас.
– Как вы узнали, что это я?
– Волшебство, надо полагать, – хмыкнул Дорфман. – А ты как думал? – саркастически спросил он. – Томас! Я же тебя вижу.
– Как? У вас глаза на затылке?
– Нет; Томас. Твое отражение у меня прямо перед глазами. Конечно, я вижу твое отражение в оконном стекле. Идешь, размякнув, как старый поц.
Дорфман опять хмыкнул и развернул кресло. Глаза его были яркими, проницательными и насмешливыми. – Ты был таким перспективным молодым человеком. А теперь скис?
Сандерс был не в подходящем настроении. |