Изменить размер шрифта - +

Но только три царапины от когтей медведя рассекли кожу Бенджи. Порезы кровоточили, но ни костей, ни мышц не было видно. Удар прошел неглубоко, вскользь.

Гризли слишком отвлекся на Финна и Уиллоу. У него не было возможности направить свою атаку на каждого из них в отдельности – поэтому они и остались живы.

– Я должен был спасти Финна. – Бенджи терпел ее манипуляции, не шевелясь. Слезы, смешанные с грязью, залили его лицо. – Я должен был совершить свой храбрый поступок.

– Ты сделал это, сэр Бенджи. – Финн стоял в центре поляны, полусогнувшись, положив руку на ногу. Он тяжело дышал, изо рта вырывался белый пар. Все его тело дрожало. – Ты спас меня.

Бенджи выдавил дрожащую улыбку.

– А потом ты спас меня.

– Может, просто согласимся, что мы все спасли друг друга? – Уиллоу помогла Бенджи подняться на ноги. Сама она шла нетвердыми шагами – ее ребра вибрировали от боли, голова раскалывалась. Но теперь, когда Бенджи в безопасности, ничто не помешает ей добраться до Финна.

Она шагала к нему, сердце заходилось в груди, облегчение, надежда и любовь бились в каждой жилке ее тела. Уиллоу не колебалась. Она крепко стиснула огромную грудь Финна.

– Ты в порядке?

Он судорожно вдохнул, опустил винтовку и притянул ее к себе.

– Этот гризли поднял выражение «злой, как медведь с зубной болью» на совершенно новый уровень.

– Это не ответ, болван. – По ее щекам текли холодные, как лед, слезы. Уиллоу сдержала очередной всхлип. Если начнет сейчас реветь, то уже никогда не остановится.

– Я не думал, что смогу это сделать. Я не хотел его убивать. Но убил, – неуверенно сказал Финн. – Я сделал то, что должен был сделать.

Финн прижал ее к себе еще крепче. Уиллоу совсем не хотелось покидать тепло его рук.

– Ты спас нас.

Глава 37

Амелия

 

– Разве ты не прекрасно проводишь время? – Вера прислонилась к элегантной мраморной колонне и погладила жемчужное ожерелье на шее. – Эти торжества просто изумительны!

– Невероятно, – солгала Амелия. Она потрогала объемные складки своего платья, которое переливалось оттенками сапфира, лазурита и кобальта, а его роскошная ткань была мягкой, как кашемир. Стилисты президента Слоан заплели французскую косу вокруг ее макушки, а нижняя половина волос каскадом рассыпалась по спине блестящими волнами.

Амелия держала в руке хрустальный бокал с вином, но не сделала ни глотка. Ее желудок слишком скрутило от волнения, чтобы наслаждаться чем либо.

Она присутствовала на торжественном вечере, где собрались чиновники, советники и ученые, чтобы устроить грандиозное празднование. Накануне вечером у двадцати испытуемых спал жар. Двенадцатилетний мальчик хоть и был слаб, но уже встал на ноги.

Сыворотка 341 подействовала. Они нашли лекарство.

Торжество проходило в Капитолии, в грандиозном зале из мрамора, черного гранита и хрусталя. В зале витал аромат цветов и духов. Со сводчатого потолка свисали огромные хрустальные люстры.

Амелия не знала, чего ожидала от Убежища, но точно не этого. Она думала, что оно будет напоминать правительственные подземные бункеры, скромные и практичные, с акцентом на безопасность, защиту и выживание, а не на экстравагантность. Но когда вообще представители элиты жили иначе, чем экстравагантно?

В другом конце зала Амелия заметила президента Слоан. Платье Слоан было из мягкого лимонно желтого шифона, волнообразно облегавшего ее крепкое тело. Ее длинные пальцы украшали полдюжины мерцающих колец с гранатами, рубинами и сапфирами. Президента окружали советники, генералы и другие члены Коалиции вместе с ее свитой. Амелия узнала главу штаба Сельму Перес, а также сенатора Стилман и генерала Догерти.

Глава службы безопасности президента Анджело Бейл возвышался позади нее, как величественная гора.

Быстрый переход