Изменить размер шрифта - +

– Сюрприз Иогана? – вставила Туи, и ее гребень выразил последовательность различных реакций. – Я думаю, Иоган нюхает что‑то плохое, в лагере Трейдеров.

Али фыркнул:

– Штотц, она права, – протянул он. – После разговора с Тасцин у тебя такой вид, будто ты нашел у себя в койке слизистого паука.

– Ладно, пусть Иоган держит свой сюрприз, – разрешил Рип. Он повернулся к инженеру, но тот лишь пожал плечами и слегка улыбнулся. – Что бы тебе ни пришлось собрать, просто это не будет. Время поджимает по‑настоящему. Раз эти странники шастают днем, мы можем работать только ночью, и только теми ночами, когда есть два отлива. Это бывает только раз в шесть дней или около того, а возрастание солнечной активности запускает жуткие бури, что ограничивает нас еще больше. Со всеми этими задержками много руды унесет в море, пока мы за ней явимся.

– А им пришлось прекратить выходы, когда у них кончились медикаменты, а Паркку нуждалась в постоянном уходе.

Али присвистнул.

Рип сказал:

– Они сделали, что могли, но что планировать, пока не разведали месторождение, они знали не больше нас. Как мы и предположили, их корабль должен был вернуться с лучшим оборудованием для очистки – помимо всего прочего, что им было нужно. В том числе припасов.

– У них трудно с едой? – спросил Мура.

– Нет. Корлисс, их стюард, настояла, чтобы им оставили все припасы в двойном размере. Она явно из стариков в команде и убедила их, что ее теория часто оправдывалась на практике. У них вполне приличное убежище – благодаря деревьям и их собственному метаболизму – и еды хватает, но, кроме флиттеров, все остальное в дефиците.

– Точно как я и думал, – заметил Иоган Штотц, спускаясь по лестнице привычными быстрыми движениями.

Из всех терран он быстрее других снова приспособился к гравитации. Дэйн думал, может, это потому, что он провел молодость за спортивными играми в нуль‑гравитации. К любому уровню гравитации он приспосабливался легко.

Дэйн вышел за ним чуть помедленнее, не забыв пригнуться. Опять он слишком высок для окружающей обстановки.

Через несколько часов они сидели во флиттере, пробиваясь через свирепый ветер к точке встречи. Штотц сидел на управлении, сосредоточенно нахмурив длинное лицо; флиттер брыкался и становился на дыбы, двигатель завывал, а Штотц старался удержать машину ровно.

У точки встречи, неподалеку от лагеря Торговцев, с подветренной стороны от скального выхода стояла высокая мощная фигура, а рядом с ней – низкая и тонкая.

Договорились лететь на флиттере, предоставленном торговцам с “Королевы”, потому что у них было больше горючего. Штотц остановил машину, двигатель взвыл, и водитель, несмотря на пытающийся опрокинуть его ветер, осторожно посадил флиттер на землю.

Лоссин влез внутрь, и под его весом флиттер дернулся и накренился. Лоссин был в непромокаемой коричневой куртке Торговца, но все равно всю машину заполнил запах мокрой псины. Дэйн скрыл улыбку. Быстрыми текучими движениями Сиер скользнул внутрь, едва ли вообще покачнув машину.

– Я сяду за управление? – предложил Лоссин, показав рукой. – Я знаю эту телегу.

В густом голосе звучали отчетливые нотки иронии.

Штотц сместился на соседнее сиденье, показав движением головы, чтобы Лоссин вел флиттер.

Лоссин бросил свою громоздкую тушу на пилотское сиденье, закрыл люки, отсекая ветер. Двигатели запели выше, и затем резким рывком, напомнившим Дэйну хищника в полете, флиттер взмыл вверх.

Ветер перестал быть врагом. Теперь он их нес. Лоссин повел машину по широкой дуге, огибая какие‑то тысячеметровые утесы по дороге к месту назначения. Отрезанные от ветра, они летели вперед относительно мирно; Дэйн оглядывал фантастические скальные образования, выхваченные из тьмы прожекторами флиттера.

Быстрый переход