Телега была нагружена весьма необычным скарбом, тщательно уложенным для перевозки.
Однако сейчас повозка никуда не ехала. Погонщики стояли рядом, почесывая в затылках. Чувствовалось, что между ними недавно произошла перепалка. Всадники – двое худосочных молодых людей, вооруженных арбалетами и копьями, – стояли на придорожном холмике, совершенно безучастные к происходящему. Леонардо мастерил из подручных средств что-то вроде рычага, когда, подняв голову, заметил молодого человека.
– Эцио, дружище! – воскликнул он. – Какая удача!
– Здравствуй, Леонардо. Что тут у вас случилось?
– Маленькая неприятность, какие нередки в дороге. Колесо слетело… – Леонардо указал на заднее колесо, которое теперь валялось рядом. – Вся загвоздка в том, что нужно приподнять край повозки, иначе колесо на ось не насадить. Но ты сам видишь, как сильно она нагружена. Я так тщательно все увязал… Разгружать ее просто немыслимо, а чтобы приподнять ее в нагруженном состоянии, нам не хватает сил. Я тут попробовал сделать рычаг, но высота подъема недостаточна. Ты не возражаешь…
– Ничуть, – ответил Эцио, понимая, что никакие рычаги тут не помогут.
Он подозвал погонщиков – крепких, сильных мужчин, толку от которых было больше, чем от тощих всадников. Втроем они сумели приподнять край повозки и удерживать достаточное время, чтобы Леонардо успел насадить колесо обратно на ось и надежно закрепить стопорящим клином. Удерживая повозку, Эцио рассматривал ее содержимое, в том числе и странную конструкцию, похожую на скелет летучей мыши. Чувствовалось, она претерпела немало изменений.
Через какое-то время повозка снова тронулась в путь. Леонардо уселся на скамью рядом с погонщиком. Второй погонщик вел волов под уздцы. Всадники ездили взад-вперед, поднимая пыль. Эцио пустил лошадь шагом, и они с художником погрузились в разговор. Со дня их последней встречи прошло немало времени. Тем для беседы накопилось предостаточно. Аудиторе рассказывал другу то, что мог рассказать, а да Винчи с восторгом говорил о новой работе и о неожиданной возможности своими глазами увидеть Венецию.
– Я так рад, что у меня появился попутчик! – признался Леонардо. – Ты уверен, что я тебя не задерживаю? Один ты бы добрался намного быстрее.
– Я тоже рад попутчику, да еще такому, как ты. Заодно прослежу, чтобы ты благополучно добрался до места.
– У меня есть сопровождающие.
– Леонардо, прости меня, если я лезу не в свое дело, но любой молокосос, промышляющий разбоем, прихлопнет их с такой же легкостью, как ты – докучливого комара.
Эти слова сначала удивили Леонардо, затем, похоже, обидели, но после рассмешили.
– В таком случае я вдвойне рад твоей компании. – Он хитро улыбнулся. – Думаю, у тебя есть свой интерес в том, чтобы я целым и невредимым добрался до Венеции.
Эцио улыбнулся, но не ответил.
– Смотрю, ты продолжаешь возиться с тем диковинным сооружением, – сказал он.
– С каким?
– Ты знаешь с каким.
– Ах, с этим… Так, ничего особенного… Забава от скуки. Но оставить ее во Флоренции я не смог.
– Скажи, а что это такое?
Леонардо пожал плечами:
– Вообще-то, я не люблю говорить о незаконченных замыслах…
– Леонардо! Ты убедился, что можешь мне доверять, – сказал Эцио и уже шепотом добавил: – Я рассказал тебе немало секретов.
Художник боролся со своей всегдашней скрытностью, однако на этот раз сделал исключение:
– Хорошо, но ты должен пообещать, что никому об этом не будешь рассказывать. |