|
— И я тоже, отец Барнсли.
Грейс сложила губы в улыбку. Если этот человек согласится совершить обряд венчания, она не станет возражать против некоторой порции рыбного запаха.
— Какую замечательную рыбу вы поймали!
— Это форель, леди Грейс, прекрасная форель.
— В самом деле.
Она взглянула на Дэвида. Негодник с трудом удерживался от смеха.
— Я бы сказал, что форель просто отменная, — вмешался в разговор мистер Уэйфорд. — Какой наживкой вы пользовались?
Прежде чем преподобный Барнсли пустился в пространные пояснения, Дэвид кашлянул и сказал:
— Ваше преподобие, если позволите мне переменить тему, я хотел бы просить вас оказать мне маленькую любезность.
— Любезность? Разумеется, лорд Доусон! Чем могу помочь?
Дэвид вынул из кармана лист бумаги.
— У меня имеется специальная лицензия, а мистер и миссис Уэйфорд дали согласие быть свидетелями. Леди Грейс и я просим вас обвенчать нас.
Преподобный Барнсли внимательно ознакомился с документом.
— Кажется, все в порядке. — Он поднял голову и улыбнулся. — Буду счастлив совершить богослужение. Где и в какое время хотите вы обвенчаться?
— Здесь и сейчас, — ответил Дэвид.
Брови преподобного Барнсли взлетели на лоб.
— У заводи, где водится форель?
— Можете ли вы предложить лучшее место? — спросил Дэвид.
Грейс посмотрела на траву, на деревья, на воду. Прекрасное место для свадьбы…
Преподобный Барнсли улыбнулся:
— Нет, клянусь Юпитером, не могу.
Священник дал мистеру Уэйфорду подержать драгоценную форель, потом наклонился за своим молитвенником.
Глава 21
— Какая удача, что Уэйфорды тоже помешаны на уженье форели!
Дэвид быстро повел Грейс через лужайку к гостинице.
— Почему? — Высокие каблуки Грейс мешали ей так быстро двигаться по вязкой земле. — Нельзя ли помедленнее? К чему такая спешка?
Он остановился и улыбнулся ей, глядя на Грейс с высоты своего роста. Она разрумянилась, ее дивная грудь вздымалась и опускалась от бурного дыхания. Еще немного времени, и он увидит эту грудь обнаженной, во всей ее красе.
— Потому, что мне следовало бы заказать завтрак для всех, кто захочет поздравить нас с законным браком, но я очень — очень хочу отпраздновать это событие совершенно по-другому, в исключительно приватном стиле, если ты понимаешь, что я имею в виду.
Дэвид коснулся рукой ее груди, чтобы помочь ей понять сказанное.
Румянец Грейс сделался еще более ярким.
— О, это значит… что мы должны… вот так скоро? Ведь еще день… я думала, такие вещи делают только ночью.
— О нет, уверяю тебя, что этим можно заниматься в любое время и в любом месте. — Дэвида вдруг охватило не вполне уместное озорство. — Даже здесь и сейчас.
— Что?! — вскрикнула Грейс. — На улице? — Она в испуге огляделась по сторонам. — Здесь?
— Ну да, хотя лично меня не устраивает ничем не защищенная публичность именно этого места. Но физически такое вполне возможно. Для тебя на первый раз, думаю, больше подойдет постель и запертая дверь, а ты как считаешь?
Грейс издала несколько отрывистых междометий — она была слишком ошеломлена, чтобы связно выразить собственное мнение.
— И я, кстати, подумал, что, учитывая необычность сложившегося положения, чем скорее мы осуществим наши супружеские отношения, тем лучше. Это сделает их… скажем, окончательно неуязвимыми. |