Лицо одного из сильнейших магов прошлого и настоящего, стало грустным.
— Учитель? — нахмурился Рэй.
— «Гирлянда», — произнес Филимон на русском, не сводя взгляда с огоньков. — «Гирлянда» и «Новый год».
Произнеся эти слова, маг как-то осунулся.
— «Снег», — добавил Карл и взглянул на друга. — Что с тобой? Вроде же приятные слова.
— Не знаю, — пожал плечами Фил. — Как-то… паршиво на душе. А «снег» — вообще что-то холодное и колючее.
— А мне что-то в горы захотелось, — вздохнула темная сущность. — Там холодно и снега полно.
— Пошли к гномам, — буркнул Фил. — У них и снег, и «Слезы гор».
— Кстати, «Снег» и снег похожи… мне кажется, — задумчиво произнес Карл, пытаясь сравнить русское звучание с местным диалектом.
— Успокойся. Слову надо настояться. Раньше чем через неделю не вспомним, — отмахнулся маг. — Ну, идем к гномам или нет?
— Пошлют ведь…
— Я им пошлю, — буркнул Фил, разворачиваясь. — Я им так пошлю! Дерьмодемона у них своего призову, чтобы эти жлобы задохнулись от вони.
— Ты вспомнил про своего голема? — вскинул брови Карл. — Кстати, мы на него спорили, если ты не забыл…
— Нет, я его не уничтожу, — буркнул Фил. — И видишь — он не бесполезен! Пошли, уже!
Маг подтолкнул в спину приятеля, но тот уперся.
— Ты опять забыл, зачем мы пришли, — возразила темная сущность.
— Да, точно, — смутился маг, взглянул на ученика и произнес: — В общем так — ты прибыл в столицу для одного — понять насколько сильны местные маги. Прости, приличных магов тут нет, поэтому бери что дают… В смысле, иди во дворец и прибей придворного мага… как его?
— Есиней, — подсказал Карл.
— Да, этого Есинея, — кивнул Фил.
— Как… я… — растерялся ученик, и совершенно отпустил управление оранжевыми огоньками, что резко рухнули на пол. Раскаленный металл на дереве тут же начал подпаливать доски, отчего вверх потянулись струйки дыма. — Кто меня к нему пустит? Я же… я…
— Мне тебе его еще за ручку привести? — недовольно поинтересовался Фил. — На дуэль там вызови, или еще чего. Не маленький, справишься.
— А… — попытался вставить слово ученик.
— А я трезвый и настроение у меня дерьмовое, — буркнул маг и шагнул в тень, но так в нее и не уйдя, врезался лбом в стену, отчего старый друг тихо захрюкал. — Карл, скотина! Пошли уже!
— Прости, хе-хе-хе, не мог отказать себе в маленькой радости, — проворчал он первым уходя во тьму.
— А как… а я… — пробормотал Рэй, оставшись в одиночестве с растерянным выражением лица.
Тут до него дошел запах дыма и он резко обернулся, после чего ринулся к лестнице, ведущей в зал за водой, на ходу повторяя мантру на русском языке:
— Твою мать, твою мать, твою мать!
* * *
— Здравствуйте, — произнес Рэй и огляделся.
В большом зале, куда послали парня, обстановка была шикарной. Тяжелые деревянные шкафы с искусной резьбой и золотыми ручками, стеллажи с книгами и свитками, массивный стол из черного дерева, и, что самое важное, магические светильники на стенах, издававшие ровный белый свет. |