Оглянувшись на расставленные магические аксессуары, он остановился. — Ты пока наполняй чашу. Проверь, чтобы вода покрывала имя. — Он бросил взгляд на изображение разозленного вопящего лица на черном мраморном полу, игравшее роль двери в комнате без дверей. — Гордиан Натэниел Пирс!
Я отодвинулась от стола, а в кухне на этом гротескном лице возник вызванный колдун с закатанными рукавами. На плече у него висело посудное полотенце.
— Мне хотелось бы знать, в чем причина столь тотальной спешки, — сказал гость из начала девятнадцатого века, отбросил со лба волосы и стал опускать рукава. — Только за работу возьмусь, так тебе сразу неймется.
— Замолчи, поганец! — буркнул ему Ал, зная по опыту, что дать ему по морде — это начать драку, в результате которой Пирс окажется без сознания, а в кухне будет разгром, который долго придется убирать. Проще его игнорировать. Ал поймал сообразительного колдуна после первого побега быстрее, чем за час, и очень старался во время моих еженедельных уроков держать нас порознь, пока не понял, что это я склонила Пирса добровольно пойти к Алу в партнеры. В партнеры? Да блин, уж назовем вещи своими именами. В рабство.
Да, я все еще под впечатлением магии Пирса, которая куда как превосходит мою. Его меткие остроты со странным акцентом, нацеленные в Ала, когда демон не слышит, заставляют меня ухмыляться. И я не разглядываю его длинные волнистые волосы, худощавую фигуру, уж тем более крепкую задницу, черт побери! Но когда я его увидела голым под рестораном в Кэрью-Тауэр, пропала та подростковая влюбленность, что я к нему чувствовала. Может быть, дело в его непробиваемой уверенности, или в том, что он никогда не признает, как глубоко сидит в сортирной яме, или просто он слишком искусен в демонской магии, но почему-то та дьяволическая улыбка, что когда-то пронизывала меня искрой, уже не действует.
— Я на секундочку отлучусь, — сказал Ал, застегивая пальто. — Только проверить одну штуку. Правильное проклятие — это хорошо сплетенное проклятие! Пирс, постарайся, чтобы от тебя была польза, и помоги ей разобраться с латынью, пока меня не будет. Она в синтаксисе не сечет.
— Спасибо на добром слове.
— Странно звучит современный жаргон в произношении Ала.
— И не давай ей делать глупости, — добавил Ал, поправляя очки.
— Эй! — воскликнула я, но глаза метнулись к жутковатому гобелену, где фигуры будто шевелятся, пока я не смотрю. В кухне у Ала есть предметы, с которыми лучше не оставаться наедине, и я могла оценить общество. Даже если это общество Пирса.
— Как всемогущий Ал пожелает, — сухо ответил Пирс, чем заработал приподнятую бровь, и демон исчез, по лей-линии пересекая безвременье отсюда и до обиталища Тритона.
Тут же погас свет, но не успела я шевельнуться, как лампы моргнули и зажглись снова — намного ярче, надо сказать, когда Пирс взял чары на себя. Значит, это не было обычное демонское проклятие для освещения.
Одни. Как это… мило.
Он тщательно расправил мокрое посудное полотенце на спинке мягкой скамейки, полукругом охватывающей центральный очаг, а потом со старомодной грацией через всю комнату направился ко мне. Стиснув зубы, я отвернулась и встала так, чтобы между нами оказался стол.
— Какое у нас сегодня заклинание? — спросил он, и я показала на пергамент на столе, сама желая на него посмотреть, но заставляя себя подождать. Волосы Пирса упали на глаза, пока он это рассматривал.
— Sunt qui discessum animi а corpore putent esse mortem. Sunt erras, — сказал он негромко, и когда он поднял взгляд, синие глаза резко выделялись на фоне темных волос. — Ты с душами работаешь?
— С аурами, — поправила я, но на лице его читалось сомнение. |