Изменить размер шрифта - +

    Это было видно еще и по тому, что немедленно погнал было отряды на новый штурм, нужно заново отбивать захваченный было Баббенбург, однако на небе полыхает красное зарево, солнце зашло, и на мир опускается недобрая тьма…
    Я слышал, как в лагере протрубили отбой, и отряды с явным облегчением начали возвращаться обратно.
    Норберт докладывал о расположении войск противника, ночью вряд ли начнут штурм, хотя разъярены такой неудачей в самом конце, когда оставалось вроде бы только дожать, однако к утру нужно быть готовыми.
    Зигмунд, отправив братьев устраиваться на ночь, оставался при мне, стараясь понять наши шансы.
    Норберт сказал ему бодро:
    — Вы успели вовремя, сэр Лихтенштейн.
    — Надеюсь, сэр.
    — Теперь будет легче, — сказал Норберт. — Из Турнедо идет большая армия герцога Клемента Фицджеральда, вы его видели.
    — Хорошая новость, — ответил Зигмунд, но на лице его не отразилось особой радости, словно и без Клемента справились бы.
    — За Клементом подойдут еще, — добавил Норберт.
    Зигфрид выслушал с интересом, но покачал головой и повернулся ко мне.
    — Я ничего об этом не знал, — произнес он почтительно. — Ваше высочество, я успел раньше потому, что мои земли, как вы помните, на границе Турнедо с Варт Генцем. Ваш Клемент должен был пройти мимо моих владений через неделю после того, как я поспешил в Бриттию.
    — Он придет раньше, — заверил я, — чем через неделю.
    — Каким образом?
    — Он ведет только армию, — пояснил я. — Без обоза. И что нам здесь нелегко… знает. Или просто понимает.
    — Прекрасно, — сказал он с энтузиазмом. — Тогда и дадим бой! Я помню сэра Фицджеральда, знатный воин!.. Он уже герцог?
    — Со мной люди растут быстро, — обронил я скромно.
    Он взглянул на меня с интересом, тяжелое крупное лицо расплылось в сдержанной усмешке.
    — Как и вы, ваше высочество.
    — Для чего мы и живем, — ответил я высокопарно, — если не стараемся доставить радость друг другу?
    Он поклонился.
    — Ваше высочество, мы будем стараться доставить вам радость нашим верным служением вам.
    — Рассчитываю на вас, сэр Лихтенштейн, — ответил я. — Служите верно, и родина в моем лице вас не забудет.
    Он откланялся, понимая, что долго занимать пустячной беседой всегда занятого лорда неприлично и даже непристойно, а я смотрел ему в широченную спину и напряженно думал о его землях, спор из-за которых весьма осложняет отношения Турнедо и Варт Генца.
    Еще один лишний камушек на чашу весов, сказал я себе мрачно, чтобы понятия «Турнедо» и «Варт Генц» стали только географическими.
    Со стен города видно, как и при свете костров на стороне мунтвиговцев наблюдается вялое и очень разочарованное шевеление. К главному шатру то и дело подъезжают военачальники, а между городом и лагерем теперь расположились, как понимаю, наиболее боеспособные и стойкие отряды.
    Катапульты пока молчат, до требушетов Зигмунд и его люди добраться не сумели, да не было такой задачи, потому первые камни в сторону города полетели, как только оверлорд Гайгер получил исчерпывающие сводки о положении дел.
    Норберт поднялся ко мне на стену и сразу сказал раздраженно:
    — Хоть толку от них и никакого, но раздражают! В следующий раз доберусь…
    — Думаю, — ответил я, — требушеты охраняют не меньше, чем самого оверлорда.
Быстрый переход