Изменить размер шрифта - +
Все

три заулыбались, но сдержанно, я смотрел с некоторым удивлением, как шагнули к родителю, а затем синхронно, начиная со старшей, опустились

так, что я даже не рассмотрел за массой платьев, одетых одно на другое, то ли просто присели, то ли встали на колени.
    Он подошел, нет, приблизился, величественный и благосклонный, подал Джоанне руку.
    Она смиренно поцеловала тыльную сторону кисти и сказала тихим голоском:
    — Ваше величество…
    Глаз она не поднимала, оставаясь в той же позе полной покорности, а Леопольд подал руку Рианелле, затем Хайдилле. Те точно так же

поцеловали ему руку и замерли в той же позе, смиренно опустив глазки долу.
    Наконец он подал руку Джоанне уже несколько другим движением, та приняла с милой улыбкой и грациозно поднялась, глядя на него сияющими

глазами. Точно так же он подавал руку и поднимал ее сестер, а по их лицам и улыбкам я видел, что они бросаются друг другу в объятия, однако

только мысленно, ибо жизнь королей подчинена строжайшему протоколу.
    Он повернулся к Аскланделле, дочь императора ожидает с милостивой улыбкой. Леопольд приблизился медленно и торжественно, я смотрел с

любопытством, есть ли такое в протоколе, когда король встречает дочь императора на своей земле, но в присутствии завоевателя, обладающего

реальной властью.
    Леопольд поклонился, ухитрившись в одном жесте совместить разнообразнейшие оттенки, от величественности короля, принимающего знатных

гостей, дружественности и покровительства старшего по возрасту младшему, но еще и чисто мужское удовольствие от встречи с красивейшей

женщиной, которой может поцеловать руку.
    Аскланделла неизменно на высоте, в данном случае она и дочь императора, принимающая короля, и дочь соседа, и старшая подруга,

приютившая его дочерей и оказывающая им покровительство дочь самого Вильгельма Блистательного.
    — Ваше высочество, — произнес он со всем почтением и в то же время великой радостью, — я безмерно счастлив, что вы заметили моих

дочерей и защитили…
    Она прервала небрежным голосом:
    — Ваше величество, никакой благодарности! Им здесь ничего не грозило, это они мне помогли коротать дни.
    — Ваше высочество!
    — У вас замечательные дочери, — сказала она.
    Он поклонился и сказал растроганно:
    — Ваша похвала бесценна, ваше императорское высочество…
    — Вы прекрасно их воспитали, — произнесла она таким непререкаемым тоном, словно ей самой лет сто, не меньше. — В самом деле… весьма.
    Все три ее фрейлины с сияющими лицами вернулись к ней и встали рядом, но на полшага сзади, как надлежит вышколенным и благовоспитанным.
    Я сказал громко:
    — Дивное зрелище! Меня аж скупая и весьма горючая мужская прошибла. Никак не отойду, щас зареву… Как видим, есть радость и щасте в этом

мире, есть! Приглашайте нас в свой королевский дворец, ваше величество!..
    Леопольд кротко зыркнул в мою сторону, но я серьезен, никаких злых шуточек, в самом деле нужно поскорее закончить здесь, меня, и не

только меня, ждут на Юге, так здесь называют земли, лежащие в той стороне… да я сам недавно так их называл!
    Слуги забегают вперед и распахивают двери, всегда обе створки, и явно жалеют, что не могут раздвинуть стены. Мы прем большой и радостно

галдящей толпой, сразу заполняя своей пестротой все пространство сзади и по сторонам, мои лорды и сакрантские еще не перемешались, однако,

вижу, до этого уже недалеко.
Быстрый переход