Изменить размер шрифта - +

Ричмонд
И вам тоже. -
Прошу, друзья, в шатер - посовещаться
О завтрашнем сраженье. Тут свежо.
Входит с военачальниками в шатер.
Подходят к своему шатру король Ричард, Норфолк,
Ретклиф, Кетсби и другие.
Король Ричард
Который час?
Кетсби
Уж девять, государь.
Пора поужинать.
Король Ричард
Я не хочу.
Подайте мне бумагу и чернила.
Забрало мне исправили на шлеме?
Мои доспехи принесли в шатер?
Кетсби
Да, государь, готово все.
Король Ричард
Мой Норфолк,
К своим обязанностям приступай.
Поставь в дозор надежнейших людей.
Норфолк
Иду, мой государь.
Король Ричард
Встань с жаворонками, мой добрый Норфолк.
Норфолк
Приказ исполню, государь.
(Уходит.)
Король Ричард
Эй, Кетсби!
Кетсби
Да, государь?
Король Ричард
Гонца отправить к Стенли:
Чтоб он привел к нам войско до восхода,
Иначе Джордж, его наследник, канет
В бездонную пучину вечной тьмы.
Кетсби уходит.
(Слуге.)
Налей мне кубок. И поставь ночник.
К утру седлай мне белого. Да копья
Проверь, чтоб крепки были и легки.
Да, Ретклиф!
Ретклиф
Государь?
Король Ричард
Скажи, ты нынче
Угрюмого Нортумберленда видел?
Ретклиф
Пока совсем не смерклось, с графом Серри
Он за отрядом обходил отряд
И ободрял бойцов.
Король Ричард
Так, так, прекрасно.
Налей вина... Не чувствую я нынче
Той бодрости, того подъема духа,
Которые присущи мне всегда.
(Выпивает вино.)
Поставь. А где чернила и бумага?
Ретклиф
Здесь, государь.
Король Ричард
Проверишь стражу и ступай к себе.
А в мой шатер приди перед рассветом,
Поможешь мне надеть доспех. Ступай.
Ретклиф и слуги уходят. Король Ричард засыпает.
Стенли входит в шатер Ричмонда, где находятся
Ричмонд и лорды.
Стенли
Да будет осенен твой шлем победой.
Ричмонд
Пусть ниспошлет тебе ночная тьма
Свою защиту, благородный отчим.
Скажи, здорова ль матушка моя?
Стенли
Да. Молится за Ричмонда она
И шлет тебе свое благословенье.
Но к делу. На исходе тишина,
Завеса тьмы редеет на востоке.
Нет времени, я кратким должен быть.
Готовься битву завязать чуть свет,
И смертоносноглазая война
Решит твою судьбу в кровавой сече.
Мне, как ни жаль, тянуть придется время
И выступить на стороне твоей
В последний миг, решив исход сраженья.
Сейчас примкнуть к тебе я не могу, -
Иначе будет на глазах отца
Твой брат, мой Джордж любимый, предан смерти
Прощай. Сейчас не время и не место
Для излияний дружбы и любви,
Для той беседы вольной, задушевной,
Что знаменует встречу двух друзей.
Даст бог - наговоримся на досуге.
Прощай. Будь храбр, - победа за тобой!
Ричмонд
Милорды, проводите лорда Стенли.
Как дух мой ни встревожен, надо лечь,
Не то мне поутру свинцовый сон
Не даст подняться на крылах победы.
Покойной ночи, добрые друзья.
Все, кроме Ричмонда уходят.
О ты, господь, о ты, мой полководец,
Взгляни с любовью на моих солдат!
Карающий твой меч вложи им в руки, -
Да сокрушит он шлемы всех врагов,
Что узурпатор против нас сплотил!
Орудьями возмездья сделай нас,
И мы тебя восславим в час победы!
Тебе мой бодрствующий дух вручаю
Пред тем, как окна глаз моих закрыть.
И в бденье, и во сне - пребудь со мной!
(Засыпает.)
Является призрак принца Эдуарда, сына Генриха VI.
Призрак принца Эдуарда
(Ричарду)
Тебе на сердце камнем завтра лягу!
Припомни, как в расцвете юных лет
Я был тобой при Тьюксбери заколот.
Быстрый переход