Книги Фэнтези О. Шеллина Ритуал страница 28

Изменить размер шрифта - +

— Конечно, мой Лорд, — Люциус заметно нервничал, теряясь в догадках о причинах недовольства своего господина.

Вернувшись из Хогвартса, Тёмный маг пребывал в ужасном настроении. Перспектива встречи с Гарри Поттером совершенно его не радовала, но обосновавшаяся в его голове ведьма категорично настаивала на необходимости узнать о том, как устроился её сын.

Пока Люциус искал жену, Лили напряженно молчала, предоставив Тёмному магу так необходимую ему передышку.

Миссис Малфой осторожно проскользнула в гостиную, где обосновался Тёмный маг.

— Мой Лорд, вы хотели меня видеть?

— Скажи мне, Нарцисса, а почему у тебя всё ещё нет метки? — Том выпрямился в кресле и, не мигая, посмотрел на стоящую перед ним женщину.

— Я… Я не знаю, — в голосе Нарциссе звучала настолько откровенная паника, что Тому внезапно стало смешно.

— В общем-то, иногда полезно иметь рядом преданного человека, на которого не падет ни малейшего подозрения в случае… — Том замолчал, задумавшись.

— В каком случае, мой Лорд? — тихо спросила Нарцисса.

— Например, в таком как этот, — Лили продолжала молчать, и Том внезапно осознал, что ему чего-то не хватает.

— Я вас не понимаю, мой Лорд, — Нарцисса неосознанно сделала шаг назад.

— Ты всё ещё поддерживаешь связь с Блэками?

— Я давно не видела тетю Вальбургу, с тех самых пор, как пропал Регулус…

— Интересно, куда пропал этот мальчишка? — поморщившись, перебил Нарциссу Том.

— Гобелен чётко показал, что эта ветвь обломана, — голос Нарциссы упал практически до шёпота. — Регулус мертв, мой Лорд.

— И куда он вляпался? Я же не…

— Ты же «не» что? — Лили говорила тихо, но её голос прозвучал в голове Тома набатом. — Ты же не приказывал ему умереть, да? Как он только посмел проявить столь вопиющую неосмотрительность?

— Ты не можешь помолчать?

— Мой Лорд? — Нарцисса сделала ещё один шаг назад.

— До меня дошли слухи, что Сириус вернулся в родной дом, — Том сосредоточился на разговоре с Нарциссой.

— Я ничего не знаю об этом, мой Лорд.

— При этом говорят, что вернулся он не один.

— Что мне нужно сделать?

— Нарцисса, я говорил тебе, что ты гораздо более сообразительна, чем твой муж? — Том поднялся из кресла и подошел к женщине.

— Мой Лорд, — Нарцисса попятилась.

— Ну зачем ты её пугаешь? — пробурчала Лили. — Бедняжка же сейчас решит, что ты её домогаешься, и что прикажешь ей делать? С одной стороны, наверное, это лестно. А с другой — муж и сестра, которая может быть не согласна с подобной постановкой дел.

Том поморщился и отошёл от Нарциссы.

— Нарцисса, мне необходимо, чтобы ты связалась с Блэками.

— Я сомневаюсь, что…

— Нарцисса, не заставляй меня думать, что я ошибся насчёт тебя. Свяжись с Вальбургой и договорись о встрече.

— Вы хотите, чтобы я встретилась с тётей?

— Нет, я хочу, чтобы ты договорилась о встрече. А встречаться с ней буду я.

— Я должна сказать тёте, что именно вы хотите с ней встретиться?

— На твоё усмотрение.

— Но, если Сириус вернулся…

— А вот Сириусу о нашей встрече знать необязательно. Ты же знаешь своего кузена. Он слишком… Импульсивен. Может наломать дров.

— Я могу идти? — Нарцисса наклонила голову, изобразив полупоклон.

Быстрый переход