Изменить размер шрифта - +
Иди, — и Том демонстративно покрутил палочку в руке.

Северус кивнул и быстро направился к двери. Когда он уже выходил до него донесся голос Лорда:

— Зелье не забудь занести!

— Ты его сейчас в ссылку отправил что ли? — Лили молчала всё то время, пока решалась судьба Северуса.

— Не твоё дело, — огрызнулся Том, направляясь к столу, чтобы написать обещанные письма.

— А почему ты его сослал?

— Потому что это из-за него я вынужден сейчас постоянно тебя слышать.

— В каком смысле из-за него?

— Это он передал мне пророчество…

— Вот тварь!

— А потом долго ползал на коленях и умолял сохранить тебе жизнь. Не удивлюсь, если узнаю, что и перед Дамблдором он унижался по этой же причине.

— Да? Он такой милый на самом деле, — в голосе Лили появились мечтательные нотки.

— Ты уж определись, или «тварь», или «милый». А может быть, милая тварь?

— С тобой мало кто может сравниться, — Лили замолчала, надолго задумавшись, дав Тому время, чтобы спокойно дописать письма и оставить Люциусу записку, о его дальнейших действиях. — Северус всё же не виноват, что ты пришёл ко мне в дом, не больше, чем Джеймс, который отказался этот дом покинуть. — Наконец, Лили решила поделиться своими выводами.

— Странно слышать это от той, кто отличался редкой твердолобостью в школе.

— Откуда ты знаешь, какой я была в школе?

— Справки наводил обо всех потенциальных врагах. Так откуда такая гибкость мышления?

— У меня было время, чтобы обо всём подумать, — уклончиво ответила Лили.

— Так, всё. А сейчас мы посмотрим, что с твоим домом и есть ли возможность в него проникнуть. Я всё ещё надеюсь посмотреть на книгу, из которой ты вычитала этот безумный ритуал.

— Что, даже не попрощаешься?

— Я ещё сюда вернусь.

— Ты не прав, ты должен говорить: «Мы вернёмся».

Том ничего не ответил, и вышел из комнаты.

 

* * *

Альбус Дамблдор провел ладонью по волосам лежащей на кровати женщины.

— Что с ней, Поппи?

— Я не знаю, Альбус, — целительница покачала головой. — Физически она совершенно здорова. Но вот все процессы её жизнедеятельности снижены настолько, что мне с трудом удается определить сердцебиение и дыхание. Это похоже на анабиоз, если честно.

— Но что могло погрузить нашу красавицу в этот сон?

— Я не знаю, — повторила Поппи Помфри и поспешила к заворочавшемуся ребенку, чья коечка стояла за ширмой, отделяющей его от матери.

Альбус Дамблдор ещё раз погладил Лили по голове и подошел к Поппи.

— Завтра я переправлю Гарри к его тёте. Мы не можем оставить его здесь.

— Вы уверены, Альбус, что это будет правильное решение?

— Я уже ни в чём не уверен, — покачал головой Дамблдор. — В любом случае Петунья его родственница и позаботится о мальчике.

Поппи принялась ворковать с Гарри и извлекать его из коечки, чтобы покормить, а Альбус снова подошёл к Лили.

— Я надеюсь, что тебя не должен разбудить поцелуй, потому что твой прекрасный принц сегодня был тайно похоронен.

 

Глава 4

 

Том остановился возле дома Поттеров. Внешне ничего не изменилось с проклятой ночи Хэллоуина. Единственным отличием было то, что на этот раз не светилось ни одно окно.

— Почему я вижу дом? — озадаченно произнёс он вслух.

Быстрый переход