Сэвич держал Лору на руках: она то ли спала, то ли была без сознания. Он не выпустил ее, только посторонился, чтобы я мог встать
рядом с Шерлок.
– Похоже, им наплевать, что их могут услышать, – прошептал я. – Интересно, много их там?
– Мак, ты чувствуешь, солью пахнет? По видимому, побережье где то рядом.
Наступило молчание, и через некоторое время я вновь услышал голоса, на сей раз женские. Потом раздался чей то смех и кто то
вскрикнул, но явно не от страха – похоже, люди просто веселились. И эти люди были англичанами.
Густая листва стремительно редела. Вытащив из за пояса пистолет, я возглавил нашу маленькую процессию. Шерлок шла в конце, а Сэвич с
Лорой на руках – посредине. Идти мы старались как можно быстрее. Впереди с одного бананового дерева на другое перепархивала целая
семейка зеленых, с красными и желтыми пятнами в оперении, попугаев. Запах соли становился все сильнее. Зеленая крыша над головой
поредела, солнечные лучи все увереннее пробивали ее.
Когда я, срубив последние ветки, вышел на песчаный откос, подул ветерок. Сэвич и Шерлок последовали за мной. Мы стояли и, не говоря
ни слова, смотрели прямо перед собой. От океана нас отделяла полоса ослепительно белого песка шириной футов в пятьдесят – ничего
красивее я в жизни не видел.
Слева, невдалеке от нас, расположилось по меньшей мере человек двадцать мужчин и женщин в купальных костюмах. Некоторые из отдыхающих
играли в волейбол. Вокруг виднелись разбросанные пляжные полотенца, с полдюжины зонтов и кресел. Кто то строил замок из песка, а
довершал картину здоровенный парень, сидевший под зонтом на вышке: как видно, спасатель.
Лора издала какой то горловой звук и, широко распахнув глаза, посмотрела на меня:
– Где мы?
– Похоже, все беды позади, родная, теперь все будет хорошо. Еще немного, и мы окажемся с тобой под холодным душем.
Смех замер. Отдыхающие с интересом взирали на нас. Двое мужчин, знаком велев остальным оставаться на месте, двинулись в нашу сторону.
Я сунул пистолет за пояс, Шерлок, стараясь выглядеть как можно более непринужденно, опустила свой автомат.
– Нам нужна помощь, – крикнул я. – У нас раненая.
Женщины двинулись следом за мужчинами, один из которых – коротконогий, дочерна загоревший, в очках и сдвинутой набекрень шляпе –
стремительно рванулся к нам.
– Я доктор, – заявил он. – Что тут у вас, ребята? Сэвич бережно опустил Лору на одеяло, поспешно расстеленное Шерлок под пальмой.
Лора почти не шевелилась. Я расстегнул на ней обе рубашки и снял бинты.
– Два дня назад ей пробило насквозь плечо, – пояснил я. – Славу Богу, у нас была аптечка. Швов я не наложил, боялся, что инфекция
попадет, повязку менял каждый день, но, похоже, рана все же загноилась.
Не прошло и минуты, как нас окружили остальные. Сэвич поднялся на ноги. Вид у него диковатый – весь он покрыт грязью, на щеках
многодневная щетина.
Шерлок не выдержала и рассмеялась, а потом, швырнув на песок сумку с бутылками, издала радостный вопль.
– Мы два дня сквозь джунгли пробираемся. А вы кто?
Наши новые знакомцы удивленно переглянулись.
– Мы здесь на однодневной экскурсии, – сказал один из них. – А вы что, потеряли своего гида? – Он пристально посмотрел на автомат
Шерлок.
– Нет у нас никакого гида, мы даже не знаем, где находимся. – Шерлок снова засмеялась.
– Это Национальный парк Корковадо.
– Тот, что неподалеку от Дос Брасос? – Я взглянул на говорившего.
– Да, он и есть.
Лора открыла глаза и посмотрела на человека, тщательно накладывавшего ей повязку на плечо. |