– Слышал о таком.
– Время от времени этот Дель Кабризо приезжает в Штаты, возможно, просто чтобы нас подразнить. Кроме того, пошел слух, будто с этим
делом связан один из местных магнатов. Вот так я здесь и оказалась. Ты, должно быть, догадываешься: тот, о ком идет речь, – не кто
иной, как Алоизиус Тарчер.
– Тарчер связан с Кабризо? – Я не скрывал своего изумления.
– Более того, Джон Молинас – шурин Тарчера. Наверное, поэтому Тарчер и влип в эту авантюру.
– Ничего себе, хорош гусь. – Я задумался. – Тарчер – человек влиятельный, и денег у него куры не клюют, но чтобы такое… Словом,
настоящий мошенник, не так ли?
– Вот именно. Поначалу нам тоже было трудно в это поверить. Видишь ли, по нашим сведениям, Джон Молинас уже несколько лет как отошел
от дел. Может, в религию ударился, может, у него рак – этого мы не знаем. Но когда на горизонте замаячила фигура Алоизиуса Тарчера,
быстро выяснилось, что из Филадельфии в Эджертон переехали фармакологи исследователи доктор Бартлетт с женой. Они поселились в доме,
проданном им Тарчером за символическую цену. Мы сложили два и два, нажали на их прежнего босса в Филадельфии и вытянули из него, чем
они там занимались. Оказалось, это наркотические вещества, каким то образом воздействующие на память. Звучит загадочно, но наши люди
обратили внимание на результаты проведенных Бартлеттами исследований, и тогда сразу стало понятно, почему фирма, в которой работали
ученые, свернула программу: синтезированное ими вещество обладает чудовищной токсичностью – даже подопытные животные его не
выдерживают. Получалось, что они вбухали миллионы долларов в совершенно бесполезную вещь. И все таки это не объясняло, почему Пол с
Джилли перебрались в Эджертон. Правда, сам Пол родом отсюда, однако непонятно, что сегодня могло привлечь его в этом городишке.
– И тут снова всплывает фигура Алоизиуса Тарчера, – задумчиво сказал я.
– Именно. Нам пришла в голову идея с библиотекой – так удобнее было подбираться к гнезду, где расположились основные игроки. Просто
поселиться в Эджертоне я не могла – в таком небольшом городке все сразу поняли бы, что это неспроста.
– Но почему именно библиотека?
– Я пришла в справочный отдел после того, как выяснила, что Джилли туда часто захаживает – она встречалась в отделе справочной
литературы с любовником. Стало быть, у меня появлялась возможность познакомиться с ней и при удаче завести дружбу. Так оно и вышло.
Лора говорила вроде бы очевидные вещи, но, как ни странно, в этом монологе я услышал только одно.
– Любовник?
– Да. Это местный хирург, специалист по полостным операциям. Как они познакомились, выяснить не удалось, но подозревать его в
причастности к тому, что нас интересовало, оснований пока нет.
Мимо медленно проследовала полицейская машина. В ответ на внимательный взгляд патрульного я приветственно махнул рукой.
– Мы только что проехали «Макдоналдс». Давай ка вернемся и зайдем туда – кофе нам не повредит.
«Макдоналдс» располагался в шести милях от поворота на дорогу 133, и уже вскоре разговор продолжился за кофе и сандвичем.
– Итак, ты работала под прикрытием целых четыре месяца. И каковы результаты?
– Ты имеешь в виду Джилли и Пола?
– А кого еще? Не Молинаса же и Тарчера.
– Видишь ли, Джилли морочила мне голову с самого начала: все эти разговоры о беременности – полная чушь, не говоря уж о ее попытке
представиться неучем. Не знаю уж, зачем ей это понадобилось – то ли себя оберегала, то ли меня. |