Они с удовольствием проводили вместе время, но он ни разу не завел разговор об их будущем. Сколько раз Роза хотела открыть ему свои истинные чувства к нему! Но сейчас она молчала.
Пусть светит ей хотя бы малая надежда, пока он рядом и ласков с нею, совсем как влюбленный.
ГЛАВА 18
Недолгое перемирие было хрупко.
Через две недели Роза гуляла по замку. Она зашла навестить отца. Акасия со своими слугами отправилась в Пэдвик.
– Я уж не верила, что она когда-нибудь уедет из Браервуда, – сказала Роза, сидя у постели лорда Джона.
– Я подозреваю, что уехала Акасия в Пэдвик из-за Гарета Хока. Между ними что-то есть. Я не могу понять, что, но точно знаю: Акасия боится Хока.
– Странно! Чего ей бояться Гарета? – с еле скрываемой злостью произнесла Роза. – Он для нее сделал все, что она хотела!
– Ты в том уверена. Роза? Все не так просто, как кажется!
Роза заметила, что отец устал от разговора.
– Вы правы, милорд. Гарет избегает расспросов.
Она разыскала Гарета в конюшне. Он заботливо воскликнул:
– Тебе еще нельзя выходить, Роза!
В ее синих глазах Хок заметил прежнее упрямство.
– Иногда мне кажется, что ты относишься ко мне, как к калеке. Я уже достаточно хорошо себя чувствую, а ты все запрещаешь мне вставать!
Как он мог объяснить ей, насколько потрясла его угроза потерять возлюбленную! Пока Роза остается в постели, она от него в зависимости. Когда же поправится, свободно сможет отправить его восвояси. А этого Гарет боялся больше всего.
– Милорд, не могли бы вы меня выслушать?
Он кивнул и взял ее под руку. Они вышли во двор замка.
– Я давно хотела спросить тебя, Гарет… Только, пожалуйста, не надо лгать!
– Спрашивай, – спокойно произнес он.
– Где мое кольцо?
– В Мастерсоне, как я и говорил тебе.
– Я просила не лгать! Ты, что же, считаешь меня дурочкой? Я сама видела его у Акасии на пальце.
– Акасия как-нибудь объяснила тебе, откуда у нее кольцо?
– Зачем ей что-либо мне объяснять, когда я все и сама знаю. Это ты отдал ей мое кольцо?
Гарет покачал головой.
– Акасия обманывает. Я никогда не отдавал ей кольца.
– Черт побери, Гарет, я видела кольцо у нее на пальце своими собственными глазами!
Он посмотрел на нее.
– Акасия лжет. Она обманывает не только тебя, соловушко. Ее кольцо – подделка.
Роза замолчала на некоторое время и уже совсем иным тоном сказала:
– Да, Акасия, пожалуй, способна на подобное.
– Конечно, дорогая. Этим и объясняется ее внезапный отъезд в Пэдвик. Она опасается, что я раскрою обман. Подделку доказать просто, достаточно послать за подлинным кольцом в Мастерсон.
Они молча медленно шли. Наконец Роза прервала молчание.
– Мне хотелось бы верить тебе, Гарет. Впрочем, время покажет, кто прав.
– Хорошо, соловушко! Я не обижаюсь, что ты не веришь мне.
– Я слышала, ты помолвлен с Ровеной Шелби? – как бы невзначай спросила Роза.
– Меньше всего на свете я хочу жениться на Ровене, но она обещает возбудить тяжбу о нарушении обещания жениться.
– Я не думала, что твоей судьбой можно так легко распоряжаться!
– То же самое я могу сказать и о тебе, Роза! Ты до сих пор не расторгла помолвку с Алейном де Ваннэ.
Розе захотелось сделать Гарету больно. За что он так издевается над ней?
– Я не люблю Алейна, но когда мне негде было жить, он приютил меня, и, в конце концов, это он спас меня от разбойников Морлея. |