Изменить размер шрифта - +
Это и к лучшему!

– Мне бы не хотелось, чтобы она бедной родственницей вечно, бродила перед моими глазами.

Акасия захлопнула крышку громоздкого ящика и повернула ключ в замке. Она вдруг захохотала и, захлебываясь от смеха, прикрыла ладонью рот.

– Что с вами, миледи? – в испуге спросила Корина, глаза служанки округлились от удивления, тонкие брови приподнялись.

– Я подумала, как же разочаруется Роза, когда узнает, что Гарет Хок, человек, которого она выбрала себе в мужья, согласился за хорошую плату обокрасть ее!

Гарет похолодел. В ушах зашумело. Вначале ему показалось, что он ослышался, но шепот Акасии прозвучал в тишине довольно отчетливо. Он покачал головой. Упрямая Девчонка! Вбила себе в голову, что его любит! Ничего удивительного в том, что отец отослал ее в монастырь! Гарет хорошо понимал лорда Джона. Мало ли что взбредет в голову сумасбродке! Он совсем не пара такой юной леди, как Роза. Ах, как сейчас хотелось Гарету отказаться от предложения Акасии. Но было уже слишком поздно.

 

Его разбудили утренние звуки просыпающегося дома. Гарету показалось, что он и не спал вовсе. Крики крестьян, отправлявшихся в поле, грохот посуды на кухне, суета слуг, приступивших к своим обязанностям – весь этот шум гулким эхом отдавался в высоких залах и спальнях Браервуда. Было самое время предстать перед лордом Джоном.

Вдвоем они молча ходили по двору замка среди поздних цветов и мелькающих толстых ленивых шмелей. Лорд Джон, казалось, был чем-то опечален. Только Гарет собрался заговорить, как раздался детский плач. Рядом оказалась няня с ребенком на руках. Малышка хныкала и капризничала.

– Простите, милорд, – растерянно проговорила няня. – Плач ребенка, кажется, помешал вам.

Лорд Джон мягко улыбнулся, добрые морщинки собрались в уголках глаз.

– Меня никогда не раздражали детские крики, – он протянул руки, и няня предала ему девочку.

Гарет увидел, как лицо лорда засветилось любовью. Несмотря на пожилые годы, сейчас он сам казался ребенком, наивным и доверчивым.

– Не такая красавица, как моя старшая дочь, – заметил Пэдвик, любуясь ребенком, крохотный кулачок обхватил его палец, – но и Беттина по-своему хороша.

Гарет кашлянул.

– Милорд, а почему в замке я не вижу Розу?

Улыбка исчезла с лица лорда Джона.

– Семейная тайна! – ответил он.

– Боюсь, милорд, я знаю слишком много тайн. Ваша жена невзлюбила падчерицу.

– Ничего не могу с этим поделать, Гарет, – ответил отец Розы.

– Но вы должны вмешаться, милорд! Акасия может навредить Розе!

– Девочка надежно спрятана.

– Леди пыталась нанять меня, чтобы отыскать вашу дочь, милорд.

Лорд Джон отвлекся от игры с малышкой. Его лицо побледнело. Слова Гарета произвели на него сильнейшее впечатление.

– Этой ночью?

– Да, милорд, она обещала мне крупную сумму за какое-то особенное кольцо, которым владеет Роза.

– Кольцо с печатью Браервуда! И что вы ответили моей жене?

– Что я найду девушку.

Лорд Джон в ужасе отшатнулся.

– Значит, вы на самом деле наемный убийца, как все о вас говорят? А я-то надеялся, что это ложь!

– Послушайте меня! Уж лучше я найду вашу дочь, чем Акасия наймет кого другого, потому как другой человек, возможно, и убьет Розу ради денег, обещанных Акасией.

Лорд Джон молчал. Шмели умиротворенно гудели, ветерок доносил из ближних садов запах спелых яблок. Пожилой мужчина изучающе посмотрел на Гарета.

– Вы хотите сказать, что судьба Розы вам не безразлична?

– Как можно остаться равнодушным, когда беззащитная девушка подвергается опасности?

– Она вообразила, что любит вас.

Быстрый переход