Изменить размер шрифта - +

— Еще бы! После парочки милых шалостей Шарлотта взвоет, а Грейли просто вынужден будет от них избавиться. И тут на арене появляется любящая бабушка. — Леди Патни жеманно поправила прическу. — Понимаешь?

— Похоже, ты все продумала, — похвалил ее Руперт.

— Так и было, но только до приезда Анны Тракстон.

— А она здесь при чем?

— Она нашла с детьми общий язык. Но это еще не самое плохое. Хуже всего то, что она сблизилась с графом. Слишком сблизилась…

— Грейли и гувернантка? Чепуха!..

— Это не просто гувернантка. Это Анна Тракстон. Пока что их отношения не зашли дальше обычного флирта, но если девица возьмет Грейли в оборот, нам придется распрощаться с нашими деньгами.

— Все так серьезно? — не поверил Руперт.

— Она вскружила ему голову. Это и дураку понятно.

— А что тебе нужно от меня?

На губах леди Патни зазмеилась дьявольская улыбка.

— У тебя ведь большой опыт в любовных делах. Отбей ее у Грей ли…

— Ты что?! Я не хочу переходить Грейли дорогу, — еле слышно произнес он лишенным прежнего апломба голосом.

— Тогда тебе придется проститься со своей беззаботной жизнью!

Руперт вздохнул. Он уважал Грейли и не хотел портить с ним отношений. Но понимал, что благополучие превыше всего. Он не привык стеснять себя в средствах, когда затрагивались его собственные интересы. Впрочем, он знал, что не ему тягаться с Грейли.

— Хорошо, — сказал он неуверенно, старательно избегая взгляда матери. — Но если Грейли потребует объяснений, я отступлюсь!

— Не потребует. Он слишком горд для этого.

— Мне бы немного его гордости, — пробормотал Руперт, вставая.

— Ты Эллиот, и с этим ничего не поделать! — Леди Патни повернулась к зеркалу и принялась намазывать лицо кремом. — Тракстон каждое утро выезжает на прогулку. Так тебе будет проще всего подойти к ней.

Руперт с сомнением посмотрел на мать.

— Хорошо… Я сделаю это при условии, что ты восстановишь выплату денег и не будешь больше соваться в мою жизнь.

— Не волнуйся, мой милый. Когда я получу эти копи, я перестану беспокоить тебя.

— И мистера Миллза!

— С большим удовольствием. Он потеет, как свинья. Руперт засмеялся:

— Не перестаю тебе удивляться, мама! — Он направился к двери. — Поступай как знаешь.

С раскалывающейся от боли головой, сдерживая подступающую к горлу тошноту, он почти побежал в свою комнату. Там он распахнул окно и, высунувшись наружу, вдохнул свежий ночной воздух. Опершись о подоконник, он смотрел на залитые холодным лунным светом луг перед домом, пруд, парк.

Он давно жил в разладе с самим собой и ненавидел весь белый свет. Будущего для него не было, как не было и выбора. Слишком он запутался, слишком много долгов у него было. Без денег, которые каждые три месяца выплачивала ему мать, он не мог прожить и поэтому готов был выполнить любую ее прихоть. «Участь бедной гувернантки решена», — совершенно не веря в успех, думал он. Оставалось только надеяться, что Грейли не успел ею всерьез увлечься.

 

 

Виконт Хантерстон — лорду Бертону, стоя с ним у дверей «Клуба современных женщин» в ожидании собственных жен.

Выйдя утром во двор подышать свежим воздухом, сэр Финеас обнаружил Анну. — Куда ты собралась? Она покосилась на него.

— Поеду прогуляюсь.

— Ты же только что каталась? — удивился он. — И часа не прошло.

Быстрый переход