А кроме того, разве можно выйти замуж за графа и не стать при этом графиней?
— Значит, вам нужны его деньги?
— Почему деньги?
— Тогда зачем? Шарлотта нахмурилась:
— А на что я могу рассчитывать, кроме титула и положения в обществе?
— Дети, уважение, в конце концов, любовь. — При этих словах Анна впилась глазами в лицо девушки.
Шарлотта покраснела.
— Мама говорит, что любовь — слишком вульгарная штука, чтобы о ней упоминать. А что касается детей — она смущенно опустила глаза, — графу нужен наследник, и он вправе ожидать этого от меня. Однако мне пора.
В ее голосе прозвучала такая безысходность, что Анна, поддавшись мимолетному порыву, обняла ее:
— Конечно, дорогая моя! Этого вполне достаточно!
Шарлотта подняла голову.
— Понимаете мне совершенно не с кем об этом поговорить. — Она с робкой улыбкой посмотрела на Анну: — Приезжайте еще, хорошо?
В ее голосе было столько мольбы, что Анна растерялась. Кроме не очень умной матери, бедной девочке не с кем поговорить. Ей стало жаль ее, и в порыве чувств она решила, что поможет ей стать графиней. «Если не ради Грейли, то хотя бы ради Сары, — подумала Анна. — Ведь для этого не потребуется больших усилий. Все, что нужно сделать, — только помочь ей раскрыться».
Анна вздохнула с облегчением. Это было единственное, что она могла сделать для Грейли. Хочет жениться на этой простушке — его дело.
Она улыбнулась и взяла девушку за руку:
— Мы еще увидимся, обещаю вам. Я очень занята, но постараюсь выкроить время, чтобы два-три раза в неделю заезжать к вам.
Шарлотта просияла:
— Это было бы здорово! Кроме мамы и папы, мне совсем не с кем поговорить. А мне бы так хотелось иметь подругу!
Анна привыкла отвечать добром на добро.
— Я с удовольствием буду навещать вас. Мы будем говорить о музыке, поэзии, цветах и домоводстве. О графе, наконец.
— Да-да, расскажете мне о нем. Может, когда я получше его узнаю, он не будет казаться таким… таким… — Она чуть не всхлипнула.
«Боже, какая она чувствительная», — вставая, подумала Анна.
— До встречи, мисс Мелтон. Рада была познакомиться. Вы милая девушка.
Шарлотта подняла на нее влажные глаза.
— Вам уже нужно ехать? — Она прижала руки к груди, и книга, которая была у нее в руке, упала на землю.
— Шекспир? — Анна подняла книгу. — Я тоже его очень люблю.
— Я не понимаю его, — сказала Шарлотта. — Но мама пообещала графу, что займется моим кругозоррм. — Девушка подняла на Анну скорбные глаза: — Только впустую все это
— Просто она дала вам не ту книгу. Начинать нужно с «Ромео и Джульетты» или «Сна в летнюю ночь». — Анна на мгновение задумалась, затем решительно тряхнула головой. — Пойдемте, у меня есть для вас книга.
Подойдя к стоящей у ворот лошади, она вытащила из седельного мешка изящно переплетенную книгу.
— Вот. Это Байрон. «Чайльд Гарольд».
— Вы возите ее с собой?! — воскликнула Шарлотта.
— Просто я всегда беру книгу, когда выезжаю с детьми.
Шарлотта со вздохом посмотрела на книгу:
— Мама говорит, что Байрон ужасно порочен.
— Жаль. Это любимая книга графа.
На самом деле это было не так, но Анна решила, что немного лжи делу не повредит.
— Ну, если граф читает… — Лицо девушки приняло решительное выражение. |