Изменить размер шрифта - +

— Ну, если граф читает… — Лицо девушки приняло решительное выражение. — Давайте!

— Молодец! — похвалила ее Анна, радуясь, что смогла посеять в этой юной душе ростки сомнения в непогрешимости авторитета матери.

Она улыбнулась: Грейли терпеть не мог женщин, имеющих собственное мнение, и, видимо, это сыграло главную роль в том, что он остановил свой выбор на Шарлотте. Приятно будет сделать ему сюрприз.

— Прочтите первую часть, а потом мы ее обсудим.

— Когда вы придете снова?

— Через пару дней. Может, в следующий раз я привезу с собой детей.

— Нет-нет! — испугалась Шарлотта. — Мама этого не одобрит. Леди Патни говорит, что они злые.

— Вы знаете леди Патни?

— Она у нас частый гость. Они подруги с мамой. Анна Тракстон почувствовала растущую неприязнь к леди Мелтон.

— Ваша мама, наверное, замечательная женщина.

— Скажите, — Шарлотта запнулась, — они в самом деле подожгли вашу предшественницу?

— Ну что вы! Они просто вымазали кошачьей мятой ее пса, а на запах сбежались все кошки. Представляете? К слову, на их месте я бы сделала то же самое. Ее пес самое отвратительное создание в Грейли-Хаусе.

— А лягушки? Леди Патни говорила, что их ведрами выносили из спальни графа.

— Не больше дюжины, — заверила ее Анна. Шарлотта содрогнулась:

— Господи, какие же они противные! Если бы я нашла в своей спальне хоть одну, я бы тут же лишилась чувств.

Анна надела шляпку.

— Надеюсь, книга вам понравится.

— Уверена в этом. Вы найдете дорогу? Может, послать с вами грума?

— Не беспокойтесь. Я больше не заблужусь. — Анне вдруг захотелось быстро уехать. — До встречи!

— Приезжайте поскорее, — улыбнулась Шарлотта. — Мне здесь ужасно скучно. Все мои друзья в Лондоне. И я была бы там, если бы не смерть бабушки. Я люблю Лондон.

— Когда вы выйдете за Грейли, вы часто станете бывать там, — заверила ее Анна.

Шарлотта покачала головой:

— Графу не нравится Лондон.

— Шарлотта, вы должны заставить графа считаться с вашими желаниями. Вы этого заслуживаете.

— Мама говорит, что мне не следует часто выезжать. Она считает, что это чересчур возбуждает.

Анна попыталась представить эту невинную девушку среди коварных Эллиотов. Да они сожрут ее! Она уже видела дьявольскую усмешку леди Патни. Конечно, она и мечтать не могла о такой жене для графа! Что ж, придется немного ее разочаровать. Анна решила, что научит Шарлотту всему, что знает сама. Пусть Шарлотта будет хорошей женой графу Грейли.

— Мне нужно ехать, — сказала она. — Если я сейчас же не залезу в горячую ванну, то утром просто не встану.

— Но как же вы сядете на лошадь без подставки?

— А я воспользуюсь этой лавочкой.

— Зачем так рисковать? Давайте я лучше позову грума.

— Не волнуйтесь! Ребенком я часами пропадала на конюшне, поэтому с лошадьми чувствую себя уверенно. Единственное, чего я терпеть не могу, — это сидеть на лошади боком. И если бы не эти глупые условности, с удовольствием ездила бы по-мужски.

Анна подвела лошадь к лавке и без труда уселась на нее

— До встречи. — Она улыбнулась Шарлотте, пришпорив лошадь.

Шарлотта посмотрела ей вслед. Осанкой, непринужденностью обращения с лошадью и даже профилем Анна напоминала ей амазонку. Впечатление усилилось, когда Анна, решив, видимо, сократить путь, уверенной рукой направила лошадь к живой изгороди и легко ее перескочила.

Быстрый переход