Изменить размер шрифта - +
Сбились с пути, просятся на ночлег. Прикажете впустить?

Леон приказал, и Нариз отправилась на кухню, чтобы проследить за прислугой. Требовалось немедленно накрыть стол в трапезной. Скорее всего, приезжие, которые постучались в двери, просто сбились с пути в этом жутком снежном месиве. Значит, они замерзли и голодны.

В гости прибыла довольно интересная компания. Первым представился бледный, несколько болезненный, симпатичный молодой мужчина с темными волосами, забранными в хвост. Поклонившись сидящим во главе стола хозяевам, он сказал:

— Приношу вам свои извинения за такое бесцеремонное вторжение. Я — ридгон Ронан Верн. Это, — он ласково посмотрел на стоящую рядом с ним красивую молодую женщину, — моя супруга ридганда Тиннариэль Верн. С нами путешествует почтенный лекарь Мираз из Мархарата.

Нариз с любопытством рассматривала гостей, отметив про себя, что в их речи присутствует некоторый акцент. Даже слово «ридган» звучало немного не так, как она привыкла.

Пожалуй, молодой человек вызывал некоторое беспокойство — видно было, что ему тяжело стоять. Он явно плохо себя чувствовал, да и худоба у него какая-то нездоровая. Его хорошенькая жена одета добротно и удобно, почти также, как одевалась дома сама Нариз. Значит едут гости не из столицы.

Наиболее странным был третий человек — сухонький, узкоглазый старичок, одетый почти как и все мужчины, в некое подобие дублета, самые обычные штаны и кожаные сапоги. Все вещи были хорошего качества, новые, но, казалось, что они с чужого плеча — вся одежда была чуть велика. Старичок отвесил элегантный, витиеватый поклон и молча застыл тенью, отставая на шаг от семейной пары.

«А девушка довольно милая. Интересно, куда их понесло в такую погоду?».

Ели гости очень по-разному, и Нариз заметила обеспокоенные взгляды, которые ридгана Верн кидала на своего мужа — он отказывался почти от любой пищи, которую предлагал лакей. Даже не посмотрел в сторону прекрасной мясной нарезки, обошел вниманием отличную копченую рыбу, да и кусочки сыра и хлеба, которые положил к себе, в тарелку не ел. Единственное, что он действительно съел, — несколько ложек бульона из супа. Было полное ощущение, что он боится прикоснуться к привычным для Нариз блюдам.

Девушка ела торопливо и не особо разбирая, что перед ней. А вот лекарь, напротив, выбирал блюда очень придирчиво, ограничился небольшой порцией супа и скромным кусочком рыбы, зато с удовольствием съел две большие груши.

Немного помявшись, Нариз наклонилась к гостье и спросила, тщательно проговаривая непривычную ей форму титула:

— Ридгонда Верн, ваш муж так мало ест. Может быть, стоит приготовить для вашего мужа что-то другое?

Девушка оторвала взгляд от мужа и с благодарностью закивала головой.

— Если можно, ридгана Ронхард, то прикажите повару сварить жидкую кашу просто на воде.

И шепотом добавила:

— Муж не слишком здоров, и мы едем к Святому источнику.

Нариз подозвала лакея и дала указания.

«Жидкая каша на воде? Странно. Такой молодой парень… Неужели проблемы с желудком? Кстати, у меня же есть таймус… Может, стоит предложить? Или лучше не вмешиваться? Не сделать бы хуже». Однако, немного подумав, она все же решила обратиться к лекарю, но немного позже.

 

Тем временем, Леон с гостем обсуждали какие-то специфические мужские темы, не слишком понятные Нариз — что-то там о службе гостя на границе, новые модели пистолей и прочую ерунду.

Пусть немножко заполошный в начале, но в целом вечер прошел спокойно. Нариз порадовалась собственной предусмотрительности и тому, что комнаты для гостей успела отремонтировать еще летом. Сейчас ей, как хозяйке замка, было не стыдно разместить там людей.

Когда отогревшиеся и поевшие гости благодарили хозяев за ужин, Нариз улучила минуту, улыбнулась старому лекарю и спросила:

— Почтенный Мираз, не найдете ли вы для меня немного времени?

Сделав забавный жест рукой в воздухе, лекарь прижал ее к груди, церемонно поклонился и несколько витиевато ответил:

— Все мое время к услугам милосердной ридганды.

Быстрый переход