Изменить размер шрифта - +

– …я сразу же проведу вас к гробнице великого фараона.

Наступило молчание.

Элизабет видела, что Джонатан Уик заинтересовался. Вероятно, что-то обдумав, он спросил:

– А откуда ты узнала то, что больше никому не удалось выяснить в течение сотен и даже тысяч лет?

Она оценила его вопрос.

– Это, дорогой мой, результат исследований, работы и…

– И?

– И женской интуиции.

Элизабет гордо подняла голову и, бросив на него высокомерный взгляд, объявила:

– По-настоящему умный мужчина никогда не станет недооценивать женскую интуицию.

Мысленно она сказала: «Королева на Е-2. Шах и мат».

Джек все еще бормотал что-то себе под нос, когда она предложила:

– Давайте в знак договора пожмем друг другу руки, милорд.

– Пожмем руки? – с некоторым раздражением переспросил он. – Нет уж, милая моя леди. – Он придвинулся к ней ближе, ловко отнял у нее рюмку, и в следующую секунду Элизабет оказалась у него в объятиях. – Такой договор, как наш, должен скрепляться поцелуем.

С этими словами Джек приник к ее губам.

Этот поцелуй был сладким и пьянящим. Он был нежным и вызывающим. Он был полон обещаний, намеков на то, что ждет в будущем. Дыхание Джека было теплым, чудесным, словно лучший французский коньяк. Он будил ее чувства.

– Мне нравится с тобой целоваться, – призналась Элизабет, когда Джек начал нежно покусывать ее шею.

– А мне нравится целоваться с тобой.

– И другие вещи с тобой делать мне тоже нравится, – шепотом призналась она.

– И мне тоже.

– Мы очень порочные?

Джек рассмеялся:

– Надеюсь, да.

Элизабет чуть пьяно хихикнула:

– И я надеюсь.

– Мне кажется, милая моя невеста, что мне надо привести Колетт, чтобы она за тобой поухаживала. Ты выпила чересчур много бренди.

Она обиженно надула губки:

– Нет.

– Да, – твердо возразил он.

– Налей мне, пожалуйста, еще. Очень вкусный напиток.

– Ты и так явно выпила больше, чем следовало.

Элизабет посмотрела на него строго:

– Знаете, милорд, иногда вы ведете себя так бесцеремонно. Можно даже сказать, что вы – тиран.

– Весьма сожалею, миледи.

– И что вы собираетесь предпринять по этому поводу?

Джек пожал сильными плечами:

– Ничего. Ровным счетом ничего.

– Вот это я и имела в виду! – объявила Элизабет, не без труда поднимаясь на ноги. – Все мужчины без исключения – упрямцы и глупцы и не хотят слушать разумных доводов.

– И как же нам повезло, что существуете вы, женщины! Кто бы напоминал нам о наших недостатках?! – Улыбаясь, Джек поддержал Элизабет под локоть.

Элизабет все еще обдумывала его слова, когда в дверь дома постучали.

– Извини, дорогая.

Поскольку Карима с ним не было, Джеку приходилось самому отвечать на стук.

За дверью оказалась Амелия Уинтерз.

Без предисловий она спросила:

– Леди Элизабет здесь?

– Да.

Однако Джек не стал приглашать ее войти.

– Мне надо немедленно поговорить с ней по чрезвычайно важному вопросу.

Казалось, бесцеремонность миссис Уинтерз не столько задела, сколько позабавила Джека.

– Наверное, это невозможно.

– Почему?

– Боюсь, что моя невеста выпила чересчур много бренди. По правде говоря, когда вы постучали, я как раз собирался идти звать на помощь мадемуазель Дюве.

Быстрый переход