Протянув мозолистые руки над грубым столом, за которым они
сидели, сторожа обменялись рукопожатием, затем подняли тяжелые кружки с
грогом и пожелали друг другу веселого праздника, а старший, чье лицо,
подобно деревянной скульптуре на носу старого фрегата, носило следы жестокой
борьбы со стихией, затянул бодрую песню, звучавшую как рев морского прибоя.
И вот уже Дух устремился вперед, над черным бушующим морем. Все вперед
и вперед, пока - вдали от всех берегов, как сам он поведал Скруджу, - не
опустился вместе с ним на палубу корабля. Они переходили от одной темной и
сумрачной фигуры к другой, от кормчего у штурвала - к дозорному на носу, от
дозорного - к матросам, стоявшим на вахте, и каждый из этих людей либо
напевал тихонько рождественскую песнь, либо думал о наступивших святках,
либо вполголоса делился с товарищем воспоминаниями о том, как он праздновал
святки когда-то, и выражал надежду следующий праздник провести в кругу
семьи. И каждый, кто был на корабле, - спящий или бодрствующий, добрый или
злой, - нашел в этот день самые теплые слова для тех, кто был возле, и
вспомнил тех, кто и вдали был ему дорог, и порадовался, зная, что им тоже
отрадно вспоминать о нем. Словом, так или иначе, но каждый отметил в душе
этот великий день.
И каково же было удивление Скруджа, когда, прислушиваясь к завыванию
ветра и размышляя над суровой судьбой этих людей, которые неслись вперед во
мраке, скользя над бездонной пропастью, столь же неизведанной и
таинственной, как сама Смерть, - каково же было его удивление, когда,
погруженный в эти думы, он услышал вдруг веселый, заразительный смех. Но тут
его ждала еще большая неожиданность, ибо он узнал смех своего племянника и
обнаружил, что находится в светлой, просторной, хорошо натопленной комнате,
а Дух стоит рядом и с ласковой улыбкой смотрит не на кого другого, как все
на того же племянника!
- Ха-ха-ха! - заливался племянник Скруджа. - Ха-ха-ха!
Если вам, читатель, по какой-то невероятной случайности довелось
знавать человека, одаренного завидной способностью смеяться еще более
заразительно, чем племянник Скруджа, скажу одно: вам неслыханно повезло.
Представьте меня ему, и я буду очень дорожить этим знакомством.
Болезнь и скорбь легко передаются от человека к человеку, но все же нет
на земле ничего более заразительного, нежели смех и веселое расположение
духа, и я усматриваю в этом целесообразное, благородное и справедливое
устройство вещей в природе. Итак, племянник Скруджа покатывался со смеху,
держась за бока, тряся головой и строя самые уморительные гримасы, а его
жена, племянница Скруджа по мужу, глядя на него, смеялась столь же весело.
Да и гости не отставали от хозяев - и тоже хохотали во все горло:
- Ха-ха-ха-ха-ха!
- Он сказал, что святки - это вздор, чепуха, чтоб мне пропасть! -
кричал племянник Скруджа. |