Изменить размер шрифта - +
Она хочет, чтобы этот мужчина увидел в ней женщину, желанную, привлекательную женщину…

— Его, — прошептала она в ухо Санта-Клаусу, кивнув в сторону Картера. — На Рождество я хочу его.

 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

 

— Его? Хм-м… Могу тебя понять.

Мэллори чуть не свалилась с колен Санта-Клауса.

— Хо-хо-хо! — тут же произнес тот, а затем наклонился к уху Мэллори. — И в чем проблема? Ты красотка хоть куда, вы оба свободны и нормальной сексуальной ориентации, я полагаю… — Санта-Клаус вздохнул.

Странный был этот Санта-Клаус, он все делал не так, как полагается.

— Я не красотка… — возразила Мэллори. — Во всяком случае, мне не хватает привлекательности и сексуальности для того, чтобы Картер увлекся мной.

— Кто тебе это сказал? — Глаза Санта-Клауса за стеклами традиционных очков в золотой оправе стали огромными.

— Я сама знаю. — Бросив взгляд на Картера, она заметила, что тот нахмурился. — Впрочем, мой босс тоже так считает. Он… — она через плечо показала пальцем на Картера, — совершенно не видит во мне женщину. Я старомодная и скучная, и когда Картер смотрит на меня, он видит… свод законов.

— Похоже, Санта-Клаус должен подарить ему очки на Рождество.

— Нет, это мне Санта-Клаус должен помочь… — Мэллори на миг задумалась, подбирая слова, — обрести новый образ. Я хочу превратиться в секс-богиню, против которой Картер не сможет устоять.

— К Рождеству?

— Именно.

— Если бы мне кто другой рассказал, в жизни бы не поверил, — пробормотал Санта-Клаус.

— Не поверил чему? — Санта-Клаус казался ей все более и более странным.

— Тому, что такой женщине требуется помощь. Но я знаю, как тебе помочь. — Санта-Клаус бросил взгляд на значительно выросшую толпу зевак и, наткнувшись на не предвещающий ничего хорошего взгляд Картера, вдруг завопил:

— Хо-хо-хо! — От неожиданности Мэллори едва не свалилась с его колен, а Санта-Клаус сунул ей в руку визитную карточку. — Позвони по этому номеру, — прошептал он и громко крикнул:

— Счастливого Рождества!

Ошарашенная, Мэллори поспешно сунула карточку в нагрудный карман жакета и соскользнула с колен Санта-Клауса. Уж если магазинный Санта-Клаус отсылает ее к психотерапевту, это последняя капля.

На обратном пути в отель Картер был непривычно молчалив. Когда они вышли из «Блумингдейлза», то обнаружили, что вся улица запружена гудящими автомобилями и спешащими людьми, нагруженными фирменными пакетами: коричневыми из «Блумингдейлза», красными из «Сакса», белыми из «Лорд&Тэйлор»…

Еле поспевая за ним, Мэллори то и дело заглядывала внутрь своего пакета, в котором лежал свитер для Мейкона — ярко-оранжевый, с голубыми диагональными полосами — и содрогалась. В то время как сама она унаследовала нордические черты матери, Мейкон пошел в отца и был торжеством коричневых тонов — каштановые волосы, янтарного цвета глаза, оливковая кожа. Ему бы подошел тот бежевый свитер с V-образным вырезом, а не это… безобразие.

Сохраняй товарные чеки в течение трех месяцев как минимум. Собирай их в отдельную папку «Покупки, подарки, бытовые услуги» Никогда не знаешь, когда придется вернуть ненужный подарок, заменить неисправный бытовой прибор или потребовать переделать плохо выполненную работу прачечной или химчистки.

Господи, мама, ты снова тут как тут! Мэллори послушно полезла в пакет в поисках чека.

Быстрый переход