— У меня есть план. Ты пока звони…
Картер поспешно заказал завтрак, которого хватило бы на бригаду строителей, и позвал Мэллори.
— Я здесь! — крикнула она в ответ.
— Где? — Но он мог бы и не спрашивать. Дверь в ее ванную была открыта, и оттуда вырывался ароматный пар. От этой игры в прятки Картер снова пришел в возбуждение и ринулся в душевую кабинку.
— Я здесь исключительно в целях экономии воды, — заявил он, не сводя глаз с обнаженной Мэллори. Намылив руки, он положил их на груди Мэллори и стал нежно массировать. Она задрожала и закрыла глаза. Еще минуту назад расслабленные от горячей воды соски затвердели, а Картер уже намыливал живот Мэллори, ее ягодицы, ноги. Мэллори скользила и терлась об него самым искушающим, самым провокационным образом. Еле справляясь с собственным возбуждением, Картер опустился на колени и прижался ртом к влажной расщелине, подарившей ему этой ночью непередаваемое наслаждение.
Мэллори застонала, вцепилась пальцами в его волосы, инстинктивно прижимая его голову еще теснее.
Ему казалось, что он уже на подступах к раю, но вдруг Мэллори напряглась.
— Что? — хриплым от желания голосом спросил Картер.
— В дверь звонят.
— Пусть. — Его язык решительно продолжил свое увлекательное путешествие.
— Это официант. Мы должны…
— Мы ничего не должны. Он оставит завтрак и уйдет.
Она попыталась оттолкнуть его, но не выдержала и рассмеялась низким, волнующим смехом.
— Я не так раскрепощена, как ты. Пожалуйста, открой ему.
С большой неохотой Картер поднялся с колен, натянул гостиничный халат прямо на мокрое тело и с надеждой оглянулся на Мэллори. Увидев ее полуприкрытые глаза, припухшие от поцелуев губы, он схватился за пояс халата и стал его развязывать, но Мэллори со смехом повторила:
— Иди, иди.
— Как многого, оказывается, я о тебе не знал.
— Например?
— Не знал, что ты умеешь подшучивать и поддразнивать. Не знал, что ты умеешь одновременно заниматься любовью и смеяться. Не знал…
Короткое время спустя они уже восседали на кровати, с аппетитом поглощая яйца с беконом, горячие булочки, сок и кофе.
— Как же я проголодалась, — заметила Мэллори, намазывая на булочку имбирный мармелад.
Не успели они покончить с завтраком, как Картер обнял Мэллори за плечи и привлек к себе. Почувствовав его возбуждение, она простонала:
— Картер, ты просто физически не должен больше ничего хотеть.
— Кто сказал? — Он поцеловал ее.
— Убери поднос, иначе мы будем в масле и крошках, — пробормотала Мэллори, с трудом отдышавшись после поцелуя.
— Запанируемся для жарки, — хихикнул он, уткнувшись ей в шею.
— И обмажемся маслом для еды. — Мэллори прикусила язык, но поздно — фантазия Картера заработала вовсю. — Картер, я пошутила.
— А я нет. Только мне кажется, что мармелад будет повкуснее масла.
Зачерпнув полную ложку мармелада, он плюхнул его прямо на золотистый холмик внизу ее живота.
Мэллори вскрикнула от неожиданности.
— Картер! Я только что приняла душ! А теперь я вся липкая… — Мэллори задохнулась от наслаждения, потому что Картер начал слизывать мармелад.
— Как вкусно… — бормотал он.
Но одна мысль не давала ему покоя — под каким предлогом улизнуть на третью встречу с Мэйбл Эвинг. Эта женщина определенно была сумасшедшей. Любой, у кого на стене висит семнадцать дипломов в рамочке, является сумасшедшим, но в ее словах был смысл. |