Изменить размер шрифта - +
Их нельзя трогать, они у нее потрясающие… — Картер почувствовал возбуждение, только вспомнив о волосах Мэллори. — Они у нее цвета… кукурузных рылец, но не такие тонкие, а густые…

Картер-адвокат мгновенно заметил, что выражение лица Мэйбл изменилось, и насторожился.

— Тебе кто-нибудь говорил, Джек, что у тебя душа поэта?

— Нет.

— И правильно. Итак, прическу она не меняла. Может быть, одежду?

— Она всегда хорошо выглядела. — Картер зажал ручку между указательным и средним пальцами. Просто раньше ее одежда не заставляла представлять тело, скрытое под ней.

— А сейчас?

Картер нахмурился.

— После того как я намеренно испачкал ее черный жакет…

Мэйбл подскочила на стуле.

— Что с вами?

— Артрит проклятый, совсем замучил. Итак, ты испачкал ее жакет? Как ты умудрился?

— Выдавил на него горчицу из пакетика. Она была вынуждена сдать черный жакет в стирку и надеть другой, красный… — Он замолчал, поскольку Мэйбл пролила свой кофе.

— Дики! — буквально завопила она. — Иди сюда и захвати бумажные полотенца!

Нет, эта женщина точно сумасшедшая. И он еще выворачивает перед ней душу! Ведет себя как идиот, рассказывая о самом важном в его жизни!

Это лишь подтверждает, что ума ему не хватает.

Поднять с пола оброненную кем-то визитку, позвонить и трижды встретиться с какой-то шарлатанкой! Узнай Мэллори об этом, она помашет ему ручкой, и будет совершенно права.

 

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

 

Мэйбл опоздала, чего еще ни разу не случалось.

— Прости, милочка, — буркнула она, проигнорировав гардероб и небрежно бросая свое разноцветное лоскутное пальто на спинку стула. — Плохой день.

— Сочувствую. Проблемы у вас или у кого-то из клиентов?

Мэйбл поджала губы и достаточно резко произнесла:

— Я больше не скажу ни слова о своих клиентах. Дики всегда говорит, что я болтушка, но я думала, что если не упоминать имен, то ничего страшного, я никому не причиню вреда… Но с сегодняшнего дня все!

— Похоже, случилось что-то серьезное, раз вы так решительно настроены, — заметила Мэллори.

— Еще не случилось, — мрачно заметила Мэйбл, но вполне может. Ладно, милочка, давай займемся тобой. Сработал ли твой план?

Мэллори кивнула.

— Мы совершили… прорыв в наших отношениях, — ответила она, осторожно подбирая слова. Она не собиралась обсуждать подробности своей сексуальной жизни ни с кем.

— Отлично. И ты думаешь, что толчком стала твоя новая одежда и макияж?

— Что ж еще? — Мэллори посмотрела на Мэйбл с искренним недоумением.

— Ты сама, — задумчиво сказала Мэйбл. — Просто у тебя появился шанс заполучить мужчину, которого ты всегда хотела, и ты его не упустила.

Мэллори в который раз поразилась, как точно умеет Мэйбл обрисовать ситуацию.

— Похоже, ты окончательно изменила основополагающим принципам Эллен Трент.

— Вы прочитали?

— Каждое слово.

— И?

Мэйбл вздохнула.

— Ты была права, милочка. Если бы я сразу прочитала ее, мы бы сэкономили уйму времени.

— Почему?

— Потому что ни один нормальный человек не может и не должен так жить, разве что твоя святая мамаша!

Мэллори подняла руку, чтобы поймать такси и доехать до отеля. Она осталась не удовлетворенной своей встречей с Мэйбл. Вместо полезных советов, та непрерывно говорила колкости, но была… права во всем.

Быстрый переход