Изменить размер шрифта - +

– Ты же говорил, что не болит.

– Я врал.

– И не в первый раз.

Они сердито смотрели друг на друга и молчали. Ренни заговорила первая:

– Ладно, так что нам полагается делать? Стоять, держась за руки, на углу Четвертой и Главной улиц? Пялиться друг на друга во время ужина при свечах? Танцевать танго до зари? Что?

Он уставился на нее одним из своих гипнотизирующих взглядов. Наконец она заставила себя отвернуться:

– Лучше расскажи мне подробнее о плане Орена.

– Да, конечно. – Вик тряхнул головой, как бы пытаясь вспомнить, о чем они говорили. – Он сказал, что они могут посадить Лозадо, обвинив его в преследовании. Если мы сможем засадить его за решетку хотя бы ненадолго, у нас будет время выстроить против него дело по убийству Салли Хортон и нападении на меня. Но…

– Так я и знала, без «но» не обойтись.

– Никто не был свидетелем его звонков к тебе. – Ренни хотела было возразить, но он поднял руки ладонями вперед. – Потерпи. Я стараюсь поставить себя на место областного прокурора. Так и слышу какого-нибудь умника только что с институтской скамьи, спрашивающего, есть ли у нас доказательства этих звонков. А у нас ничего нет. Так?

– Так. Но есть карточка, присланная с розами.

– В ней нет угрозы.

– Но он залез в мой дом.

– Орен и еще два копа видели, как ты обнимаешься с Лозадо.

– Я боялась, что, если стану сопротивляться, он меня убьет.

– Нет никаких признаков взлома, Ренни.

– Когда ты залез ко мне в дом, следов тоже не было. Он растерялся:

– Ты об этом знаешь?

– Я догадалась, а Уэсли подтвердил своим каменным молчанием.

– Удивительно, что ты не позволила мне истечь кровью. – Он наклонил голову и снова потер шею.

– Я узнала о незаконном обыске только после того, как вытащила тебя.

Он быстро взглянул на нее. Ренни улыбнулась, давая понять, что шутит. Он улыбнулся ей в ответ:

– Повезло мне, однако.

– Возвращаясь к преследованию, – сказала она. – Насколько это было бы эффективным, если бы я смогла доказать, что Лозадо досаждает мне?

– Было бы проще предъявить обвинение, если бы все происходило в другом месте, если бы он за тобой куда-нибудь последовал.

– Например, сюда. Он покачал головой.

– Он может сказать, что ты его пригласила. Его слово против твоего.

– Тогда куда?

– Ко мне, в Галвестон. Никто никогда не подумает, что я пригласил эту сволочь в гости. Ты сможешь собраться побыстрее?

 

 

– Доктор Ньютон согласилась?

– Нет, – сказал Вик. – Еще в меньшей степени, чем я. Все шито белыми нитками, и Лозадо будет последним кретином, если на это купится.

– Но никто не придумал ничего лучше.

– Я придумал. Вооружи меня до зубов и позволь найти этого подонка и уложить его.

– Этот план будет иметь самые печальные последствия.

– Именно поэтому я и соглашаюсь с твоим. Ренни такого же мнения. Стратегия далека от идеала, но, за неимением лучшей, мы согласны. С другой стороны, это затронет самое больное место Лозадо – его непомерно раздутое «я».

– Именно поэтому все может получиться.

– Что вы решили с Грейс?

– Девочки уезжают, Грейс остается. Вик улыбнулся в телефонную трубку:

– Грейс молодец.

– Да, конечно… Теперь слушай сюда: к тому времени, как вы доберетесь до Галвестона, там будут кругом наши люди.

Быстрый переход