Изменить размер шрифта - +

– Да, конечно… Теперь слушай сюда: к тому времени, как вы доберетесь до Галвестона, там будут кругом наши люди. Они станут наблюдать за домом круглосуточно. Не ищи их. Ты их не увидишь. Во всяком случае, я на это надеюсь.

– А ты появишься?

– А ты пригласил бы своего лучшего приятеля в любовное гнездышко с новой птичкой?

– Прости, понял. – Если Лозадо заметит Орена, он сразу поймет, что это ловушка.

– Я буду на телефоне круглосуточно, – продолжил Орен. – Держи глаза открытыми и ушки на макушке Если ты услышишь, как пернула чайка, я хочу об этом знать.

– Ты уверен? Потому что если они пердят так же часто, как срут…

– Ты перестанешь хулиганить? Тут не до смеха.

– Я знаю. Шутки в сторону. – И он в самом деле стал совершенно серьезным.

– Лозадо ушел в подполье, Вик. Мы с тобой знаем, что обычно происходит, если он на несколько дней исчезает.

– Появляется труп.

– Мне это не нравится.

– Мне тоже. Однако я не думаю, что он нас так быстро разыщет.

– Но это возможно. Я пустил по городу слух насчет твоего романа. Лозадо, вероятно, уже в курсе, что вы с доктором Ньютон сладкая парочка.

– Он появится. Не сомневаюсь. – Вик не стал рассказывать Ренни или Орену о красной тряпке, которой он помахал перед носом Лозадо, написав записку. Лозадо не сможет не ответить на вызов.

Вик повесил трубку и решил оглядеться. Обошел вокруг дома, гаража и конюшни, зашел внутрь. Все вроде было на месте. Когда он вернулся в дом, они с Ренни проверили окна и двери, убедившись, что все заперто. Она не слишком беспокоилась, но предпочла быть осторожной.

– Кто бы мог подумать, что мое пребывание в жюри так закончится?

– Ты же не могла знать, что понравишься обвиняемому.

– Это слово не годится. Здесь все куда хуже. Здесь мы имеем дело с…

Когда она замолчала, не сумев сразу подобрать нужное слово, Вик подытожил:

– …Лозадо.

– Даже в имени таится какая-то угроза. – Она бессознательно потерла руки, будто ее охватил озноб. – Неужели он всерьез считает, что мне может польстить его назойливое внимание?

– Вне всяких сомнений.

– Как можно быть таким тщеславным? Его судили за убийство. Ему могли вынести смертный приговор. В такой ситуации разве станешь думать о женщине?

– Нормальный человек не сможет. Только такой, как Лозадо, с его манией величия.

– Да уж, такое раздутое самомнение поискать.

– Конечно. Он один из лучших в своем деле. Он отлично зарабатывает. В политику не лезет. Зачем ему сажать себе на хвост целые правительства и Интерпол? Он большая рыба в маленьком пруду.

– И любая женщина будет в восторге от его внимания? Так он думает?

– Именно, – подтвердил Вик. – И прибавь сюда еще стремление иметь все самое лучшее. Он выходец из среднего класса. Его единственный брат был умственно отсталым и физически неполноценным. И родители потратили все свои деньги, пытаясь ему помочь. Поэтому для Лозадо много значит возможность приобретать все самое лучшее. Он воображает себя крупным бизнесменом, который обладает хорошим вкусом и может себе все позволить. И для полноты счастья ему требуется классная женщина рядом.

– А что насчет скорпионов?

– Он их коллекционирует. Согласись, от этого мурашки по коже бегут. Они для него вроде талисмана. Они ночные твари, убивают своих жертв в темноте. Он гордится своей исключительностью.

Ренни наклонила голову и задумчиво посмотрела на него:

– Ты о нем думал всерьез, верно?

– Я не только валял дурака, после того как ушел из полиции.

Быстрый переход