Изменить размер шрифта - +
Тыквенные шарики были под рукой и скоро вновь оказались в ладони. Последующие два дня я опять ушел в свои тетради и книги.
Из большого лагеря никто не приходил. Воду и продукты доставляли аккуратно. Я работал и размышлял.
Мои размышления прервал стук копыт. Несколько верховых остановились возле моей кельи. Я выглянул: спешившиеся люди с ружьями за плечами и саблями за поясами шли ко мне. Это были узбеки.
Один из них отделился от остальных, подошел ко мне и сказал:
— Кишлак — раис Хассан больной. Твоя лечи.
— Какой кишлак? — спросил я.
Он указал большим пальцем позади себя:
— Твой ходи.
Ага, так это из басмаческого кишлака, в котором я побывал. Что делать? Вдруг это ловушка? Ведь они бандиты. Но если они хотят взять меня в плен, к чему им ломать комедию? Их так много, что с такой операцией они справятся, не прибегая к хитрости. Видимо, у них действительно больной. Тогда... Я совершенно непроизвольно и неожиданно для себя вспомнил о Кате. Она бы, не колеблясь ни минуты, пошла на помощь. Дело шло о спасении жизни.
Я взял ящик с медикаментами, отдал одному узбеку, сам сел позади другого, обхватил его руками, и через минуту мы уже пылили по дороге. «Хорошо, что я сделал это быстро, — думал я, — иначе они бы, чего доброго, подумали, что я струсил».
В кишлаке меня сразу же с почтением провели в кибитку. Больным оказался тот самый маленький рябой староста кишлака раис Хассан, который говорил со мной при первом посещении. Теперь он лежал без памяти. Я нащупал пульс и насчитал около ста ударов в минуту.
Губы больного были сухие и запекшиеся. Что это было? Как я мог знать? Мои медицинские познания близки к нулю.
— Кто здесь хорошо понимает по русски? — спросил я стоявших вокруг кибитки узбеков.
Один из них выступил вперед, сложил руки на груди и сделал нечто вроде поклона. Как никак я был здесь в роли врача.
— Ничего здесь сделать нельзя, — сказал я.
— Пилюли давай, — сказал он, указывая на ящик.
— Бесполезно, — покачал я головой, — надо везти в больницу.
Он перевел окружающим; на их лицах изобразилось сомнение.
Теперь настала их очередь бояться ловушки.
— Больница его нельзя, — сказал переводчик.
— Почему нельзя? — спросил я резко.
На лице его появилось упорное и мрачное выражение. Он молчал.
Я понял. Они боялись, что, как только появятся в городе, их заберут, а потом расстреляют и больного и провожатых.
Что было делать? Пожать плечами: как хотите, мол. Э, нет...
Чтобы выиграть время и одновременно укрепить свой авторитет среди узбеков, я открыл ящик с медикаментами, взял термометр и поставил под мышку больному.
Наступило молчание. Через несколько минут я взглянул на термометр: 40,2.
К этому времени я уже нашел выход.
— Вот что, он может сегодня умереть, везите его в город и скажите там, что это мой рабочий из лагеря. — Я показал в направлении лагеря экспедиции. — А я останусь здесь, пока он не вернется.
Я сбросил пиджак и сел на лавку.
— Везите, — сказал я им повелительно, — мой здесь.
Узбеки посоветовались было о чем то, и после некоторого колебания переводчик сказал мне:
— Будем едеть больница.
В арбу положили мягкой люцерны, поверх — целую кучу халатов, на все это — больного.
Я вынул карандаш и кусок бумаги, написал несколько слов и передал переводчику.
— Отдай доктор ханум. Будет хорошо.
После этого я махнул рукой арбе, чтобы трогались.
Быстрый переход