— Юля завязывает высокие знакомства.
Юля вернулась уже к закату. Она говорила по прежнему громко и развязно:
— Ну вот и ваша арба в целости и сохранности. Миллион мерси за любезность. А отчего, мосье Глеб, вы живете таким отшельником? Comme un hermite?
То, что она употребила несколько слов на французском языке, напомнило мне об английском. Не ей ли были письма? Почему она так выспрашивала, знает ли Катя английский язык? Сейчас стрельну — задам невинный вопрос и проверю.
— Почему мосье Глеб, а не мистер, — сказал я, — и почему мерси, а не... как это по английски?
— Потому, мосье Глеб, что я, хоть, по вашему, и ташкентская провинциалка, по французски говорю с детства и еще за год до войны была с папой в Париже, — она сделала мне реверанс, — а этот противный английский язык не знаю и знать не хочу.
Ответ звучал искренне. Ну ладно! Нет, стой!
— Неужели у вас все в семье говорили только по французски? — легко продолжал я. — Кому нибудь из братьев или сестер следовало бы для разнообразия взять немецкий или английский.
— Но у меня, мосье Глебчик, никогда не было ни брата, ни сестры. Я одна любимая дочь, и поэтому такая испорченная. Ведь так вы с Катей обо мне говорите?
— Мы... — начал было я, собираясь опровергнуть ее заявление.
Но она только погрозила пальцем:
— Знаю, знаю... Вы что же думаете, я не вижу?
Странное дело, этими вырвавшимися у нее несколькими словами Юля впервые мне понравилась. Это были прямые и честные слова, и, к стыду моему, более прямые и честные, чем мои. «У нее есть чутье...» — подумал я.
Между тем Юля продолжала:
— Вы что же думаете, что я уж совсем и не хочу быть хорошей, как вы? Хотя это верно, я и есть плохая. Но я ведь одна, Глебчик и Катя, у меня никого нет, и я не так молода, как вы. И потом еще есть обстоятельства... такие трудные. Но я могу быть другой или могла бы быть — и все было бы иначе...
У нее перехватило горло.
Впервые из за маски выглянул живой, и притом страдающий человек. «Может быть, она и в самом деле не такая плохая, — мелькнуло у меня, — и все это кривляние и ломание только результат дурного воспитания, и вообще делятся ли люди на хороших и плохих, или все люди родятся хорошими, а потом часть портится?» Но на все эти размышления не было времени, более неотложная мысль оттеснила их. «Итак, у нее сестер нет. Значит, Люси писала не ей. Ну что ж, отпадает».
Как бы угадав направление моих последних мыслей, Юля сама вернулась к вопросу о языках.
— Но вы ведь тоже говорите по французски, почему же не отвечаете, monsieur l’hermite, господин отшельник?
Я знал английский и немецкий, но французского не знал. Так и ответил.
— Жаль, — с оттенком пренебрежения бросила она, — а вот Борис неплохо болтает.
Во мне колыхнулась мимолетно возникшая когда то зависть к Борису.
— Ну расскажите, monsieur Глеб, как вы живете там один? Или не один? У вас, наверное, есть дама сердца, вы скрываете. — Она погрозила мне пальцем.
Юля вернулась в прежнее свое состояние. Кате, как видно, было стыдно за Юлю, но ей не хотелось делать замечание старшей.
Что то вынужденное, напряженное появилось в глазах Юли. Казалось, она что то вспомнила и говорила, как автомат:
— Во всяком случае, мы с Катишь приедем проверить. Поедем, Катишь? И на днях.
Что это: бестактность или заученный урок? Хочет сунуть нос в макбару или в наш лагерь и прикрывается Катей? Ну, увидим. По крайней мере мы предупреждены.
— А как там Борис? Вы, наверно, вместе проказничаете. |