Там и встретимся.
— Кто и когда это решил, хотела бы я знать, — перекрикивая радостные возгласы ребятни, поинтересовалась Миранда.
— Да так ведь быстрее будет, — объяснил Джексон, уже подталкивая детей к двери. — Ну, ты представь — сначала нужно подготовить посуду для пикника и все такое, потом съездить в город, заказать ленч на всех, потом добраться до Ручья — в общем, до темноты не справимся.
— Н-но… — запнулась Миранда.
— Всем пока! — Джексон схватил шляпу, отсалютовал ею, нахлобучил на голову и попятился к двери, белозубо ухмыляясь. — Давай, братуха, двигай к Ручью. Вот будет здорово, совсем как когда мы были детьми. Слово братца-плохиша!
Слово братца-плохиша. Броди не слышал этой закодированной клятвы уже… с той самой ночи до свадьбы, когда украдкой сбежал на Ручей Поцелуев на свидание с Мирандой. Сердце его вдруг затрепетало от этих воспоминаний. Или от открывающихся возможностей? Ведь брат только что пообещал, что даст им с Мирандой столько времени наедине, сколько им потребуется, и что их никто не потревожит.
— Ну, где же они, черт возьми? — Миранда до боли вытянула шею, всматриваясь в заросший густой травой склон.
Потом оглянулась на Броди. В ответ тот лишь молча покачал головой.
Вздохнув, она снова устремила взгляд через поле, выискивая хоть какой-то знак приближения грузовичка Джексона. Ничего.
Она расправила широкую юбку сарафана. Прогретые солнцем травинки щекотали ей пальцы, пока она, ерзая и изображая спокойствие, дожидалась окончания вынужденного времяпрепровождения наедине с Броди.
— Может, пойдем их поищем? — наконец предложила она.
— Рэнди… — Броди откинул пронизанные солнечными лучами волосы, взглянул сначала на поле, потом на Ручей, — Рэнди, они не приедут.
— Почему это? Разумеется, приедут! — Она издала неуверенный короткий смешок. — Таков был их план.
— Нет. — Он облокотился на колено, все еще не отрывая взгляда от бурлящего недалеко внизу потока Ручья Поцелуев. — Их план был — заставить нас поехать сюда вдвоем и не мешать, чтобы мы могли пробыть здесь, сколько потребуется.
— Сколько потребуется для чего?
Он в ответ лишь вздохнул.
Миранда негодующе ахнула.
— Просто поверить не могу, Броди Сайкс, что ты дурачил меня подобным образом, да еще после всех своих обещаний измениться!
Он резко повернулся к ней.
— Эй, я тут ни при чем, Рэнди. Я просто вычислил их раньше, чем ты.
— И когда же это случилось, Броди? — Она сжала пальцы в кулак. — Когда же ты вычислил, что они задумали?
— Ну… — вспыхнул он. — Я… мм… — Он прокашлялся.
— Понятно. — Она схватила аккуратно сложенное второе покрывало, предназначенное для детей, и запихнула его в пустую корзинку для пикника.
Рука Броди упала с колена.
— Что ты делаешь, Рэнди?
— Складываю вещи, — ответила она и, дотянувшись до приемника, выключила слезливую любовную песенку в стиле кантри. — Раз дети не приедут, то и у нас нет никакого желания здесь оставаться. С какой стати, не так ли?
Глаза Броди потемнели, кожа на щеках словно натянулась, когда он хрипло выдавил:
— У меня есть такое желание.
В его голосе было столько сдерживаемых эмоций, что у Миранды мучительно сжалось сердце. Собрав все силы, чтобы тут же не сдаться и не раскрыть ему объятия, она опустила глаза на успокаивающую голубизну покрывала. |