Изменить размер шрифта - +
Она опять спрашивает: «Может, тебя зовут Ричард?» — и он снова говорит нет. Тогда королева снова спрашивает: «А тебя случаем не Румпельштильцхен зовут?» И тут карлик начал беситься от злости — как раз этот рисунок вы здесь и видите — и в ярости он сам себя разорвал пополам. Вот таким был конец Румпельштильцхена.

— Теперь я припоминаю, — согласно кивнул Блум.

— И я тоже, — сказал я.

— Знаете, иллюстрировать книги ужасно интересно, — сказала Гретель, и затем быстро бросила взгляд на входную дверь, видимо раньше нас с Блумом услышав, что в замке поворачивается ключ.

Появившаяся в дверях женщина была одета в черные широкие брюки и розовую блузку, застегивавшуюся на пуговки бледно-розового цвета. На ней были розовые же туфли на так называемом французском каблуке, а длинные светлые волосы с одной стороны были прихвачены розовой пластмассовой заколкой. Она была одного роста с Гретель, с такими же, как у сестры чертами лица. У нее был такой же, как Гретель довольно большой рот и высокие скулы, прямой нос и голубые глаза. Миллер сказал, что Гретхен Хайбель сорок семь лет, но выглядела она не старше сестры. На лице у Гретхен появилось выражение крайнего удивления, когда, войдя в гостиную, она увидела нас стоящими у стола. Она вопросительно посмотрела на сестру.

— Гретхен, — обратилась к ней сестра, — к нам пришли из полиции.

— Вот как? — Гретхен прошла в комнату и первая протянула руку. — Приятно познакомиться, — сказала она, сперва пожав руку Блуму, а затем мне. — Я Гретхен Хайбель. Гретель, а разве ты не предложила джентльменам что-нибудь выпить?

— Да, я… кофе сейчас уже будет готов.

— С вашего позволения, я выпью чего-нибудь покрепче, — сказала Гретхен и улыбнувшись нам, она уселась в кресло у стола. Быстро скинув сначала один туфель, затем другой. — Ну и денек выдался сегодня, — проговорила она, закатив свои большие голубые глаза. По-английски Гретхен говорила гораздо лучше своей сестры и совсем без акцента. — Кстати, я все еще до сих пор не знаю, как вас зовут.

— Детектив Блум, — представился Блум.

— Мэттью Хоуп.

— А вы разве не детектив? — поинтересовалась она у меня.

— Нет, — ответил я. — Я адвокат.

— Чей?

— Энтони Кенига.

— Бывшего мужа Викки?

— Да.

— Мм… Значит речь пойдет об убийствах. Гретель, дорогая, принеси мне, пожалуйста скотч, и только один кубик льда, не забудь.

— Да, об убийствах, — сказал Блум.

— А мы с сестрой, что, подозреваемые, да?

Блум промолчал.

— Или же вы охотитесь за Двейном?

— Мисс Хайбель, мы ни за кем не охотимся.

— Нет, ну наверняка вы кого-то ловите.

— Я хотел сказать…

— Вы имеете в виду, что вы не собираетесь шить Двейну дело — есть такое выражение, да?

— Все правильно, — улыбнулся Блум. — Мы не собираемся шить мистеру Миллеру дело.

— Ах да, большое спасибо, — это было обращено уже к сестре, принесшей ей бокал с шотландским виски. — Мне кажется, что чайник уже кипит.

Гретель снова ушла на кухню. Гретхен потягивала свой виски.

— Итак, — сказала она, — с чего начнем?

— С утра понедельника, тринадцатого января, время с трех ночи до половины девятого утра.

— Ну и что?

— Где вы были в это время?

— Даже так? Значит вы меня подозреваете?

— Ни в коем случае, просто я…

— А, в таком случае, вы хотите узнать от меня о Двейне, где он был, да, понимаю.

Быстрый переход