Я пытался стать человеком другого склада. Я не стану докучать вам рассказами обо всех должностях, которые занимал под началом нашего нынешнего короля и его отца. Я исполнял самые разные обязанности, и зачастую тяжелые. Например, я почти семь лет отправлял должность главного казначея.
– Я знаю, это тяжелая работа, – сказал я.
– Вам кажется, что вы знаете, сэр Эйбел, но на самом деле вы не имеете ни малейшего представления. Это был чистый кошмар; мне казалось, он никогда не кончится. А теперь вот это.
Я кивнул, стараясь принять сочувственный вид.
– Завтрак дает мне возможность провести один час в день в обществе дочери. Я старался быть ей и отцом, и матерью, сэр Эйбел. Не стану говорить, что я преуспел. Но я старался.
Бил выпрямился и расправил плечи. Он не притронулся к еде.
– Сегодня утром я велел Идн позавтракать вместе со служанками. Она удивилась и обрадовалась.
– Вряд ли она действительно обрадовалась, – сказал я. Я тоже еще не съел ни кусочка и решил, что вполне могу начать.
– Благодарю вас, сэр Эйбел. Но она обрадовалась. Я отослал дочь, поскольку хотел поговорить с вами. Не как с рыцарем, а как с сыном, ибо я был бы безмерно счастлив, если бы оверкины даровали мне такого сына.
Несколько мгновений я растерянно молчал. Наконец я сказал:
– Это великая честь для меня, милорд.
– Я не пытаюсь польстить вам, я говорю правду. – Бил помолчал, очевидно пытаясь понять, какое впечатление произвели на меня его слова. – Знатные люди вроде меня, занимающие высокое положение при дворе его величества, не славятся честностью. Мы осторожны в выборе слов и выражений. Иначе нам нельзя. Мне часто приходится лгать до долгу службы. Мне это не нравится, но я лгу по мере способностей.
– Я понимаю, – сказал я.
– Сейчас я собираюсь говорить вам правду и только правду. Прошу вас мне верить. Но я прошу и о большем. Я прошу вас тоже быть честным со мной. Вы обещаете?
– Конечно, милорд.
Бил поднялся на ноги, подошел к походному сундуку, откинул крышку и вынул оттуда пергаментный свиток.
– У вас есть имение, сэр Эйбел? Где оно находится?
– Нет, милорд.
– Вообще никакого?
– Никакого, милорд, – сказал я.
Он сел на место, по-прежнему держа свиток в руке.
– Ваш сеньор послал вас в Мышиные горы. На полгода.
– Я никогда не слышал, чтобы их называли Мышиными. Но да, все верно.
– Такое название используют ангриды. Обычно мы называем горы Северными или употребляем название какой-нибудь отдельной горной гряды. Как по-вашему, почему ангриды называют горы Мышиными?
Я положил на стол кусок хлеба, от которого собирался откусить.
– Понятия не имею, милорд. Разве только там много мышей.
– Там не больше мышей, чем в любом другом месте, и меньше, чем во многих. Они называют горы так по названию племени, с представителями которого вы сражались прошлой ночью. Они дети ангридов. Дети ангридов, произведенные на свет нашими женщинами. Вижу, вы удивлены.
Глава 50
КТО РАССКАЗАЛ МОЕЙ ДОЧЕРИ?
Я откусил кусок хлеба, прожевал и проглотил.
– Я не знал, что такое возможно, милорд.
– Возможно. – Бил помолчал, барабаня пальцами по столу. – Вероятно, женщины испытывают крайне болезненные ощущения – поначалу, по крайней мере.
Я кивнул.
– Во время набегов на наши земли ангриды захватывают не только богатства, но и женщин. Мне поручено положить конец набегам, коли удастся. Или хотя бы добиться того, чтобы они совершались реже и носили не столь разрушительный характер. |