– У меня есть вопрос, сэр Эйбел. В прошлом вы достаточно искренне отвечали на мои вопросы.
– Возможно, недостаточно. Я прошу прощения.
– Если я последую вашему совету – то есть совету вашего друга, о близком присутствии которого я даже не догадывался, когда вы явились ко мне с просьбой одолжить вам коня, – вы ответите на один мой вопрос прямо и честно? Обещаете? Ибо в противном случае я не стану выслушивать ваш совет.
Я потряс головой:
– Это очень важно для меня, милорд.
– Тем больше для вас причин поклясться словом чести ответить на мой вопрос.
– Хорошо, я дам слово чести. Но только при условии, что вы не только выслушаете мой совет, но и последуете ему.
– Вы собираетесь приказывать мне?
– Ни в коем случае, милорд, но… Ладно, мне надо найти Поука. Так вы последуете моему совету? Я прошу вас.
– Выбор за мной? Если не считать того обстоятельства, что вы не дадите мне своего слова, покуда я не пообещаю последовать вашему совету?
– Да, ваша светлость.
– В таком случае я готов вас выслушать.
Когда мы вернулись в шатер Била, он приказал слугам оседлать коней для всех нас. Еще одна лошадь везла свернутый ковер, винный мех и прочие вещи, а на шестой ехал слуга.
– Мы возвращаемся обратно в ущелье, – сказал Бил Гарваону. – Думаю, вам следует ехать впереди. Сэр Эйбел будет замыкать процессию, возможно таким образом подвергаясь наибольшей опасности.
«На самом деле, – думал я, тащась в хвосте, – здесь надо говорить о наибольшем одиночестве». Мне приходилось то и дело натягивать поводья, чтобы мой жеребец держался за вьючной лошадью.
Между скал, за редкими деревьями и кустами по обеим сторонам Военной дороги, я не видел никаких врагов и, сколько бы ни напрягал слух, слышал лишь унылое монотонное пение ветра и мерный стук копыт. Луна сияла ярко, и холодные звезды хранили свои тайны.
Когда я выехал на скалистый выступ на горном склоне и посмотрел оттуда на наш лагерь, темные шатры и угасающие костры показались мне такими же бесконечно далекими, как звезды в поднебесье…
Глава 59
В ЙОТУНЛЕНДЕ
Бил приказал расстелить ковер между двумя черными кострищами и спросил всех нас, почему костров было два. Я пожал плечами, но Идн сказала:
– Наверное, сэр Гарваон знает. Вы объясните нам, сэр рыцарь?
– Первый костер они развели вот здесь. – Гарваон показал пальцем. – Потому что здесь самое лучшее укрытие от западного ветра, преобладающего в этой местности. Вечером следующего дня – или, возможно, через день – один из них понял, что костер можно увидеть с севера.
– И судя по всему, кто-то действительно увидел, – пробормотал Бил. – Теперь посмотрим, что увижу я сам, если вообще увижу что-нибудь. Еще раз предупреждаю всех: возможно, у меня ничего не получится.
Он посмотрел на чашу, которую держал слуга.
– Но она же серебряная! Где моя золотая чаша, Сверт?
– Я велела Сверту взять серебряную, отец, – сказала Идн. – Ты колдуешь при лунном свете, а не при солнечном. Это моя чаша для фруктов. Думаю, сегодня она принесет тебе удачу.
– Ты стала колдуньей? – улыбнулся Бил.
– Нет, отец. Я не сведуща в магии, но мне так посоветовал один мой друг.
– Сэр Эйбел?
Она покачала головой:
– Я обещала не говорить тебе, кто он такой.
– Одна из твоих служанок, полагаю.
Идн ничего не ответила.
– Впрочем, это не важно. |