— Об этом мы поговорим, может быть, в следующий раз. А теперь надо обсудить планы короля, которые касаются и тебя. Будем работать вместе, друг мой.
Когда король отослал Стивена и подал ему знак остаться, Роберт не ощутил ни беспокойства, ни страха. Они были людьми очень разными, однако отношения их строились прежде всего на взаимном уважении.
— Порядка и справедливого правления недостаточно, чтобы накрепко связать Нормандию и Англию, — начал Генрих. — Нам необходимы брачные союзы между знатью.
У Роберта по спине прошла неприятная дрожь дурного предчувствия. Брачные союзы? Неужели король имеет в виду… Боже милостивый, спаси и сохрани!
— Сегодня я получил письмо от дяди, епископа Бофора. Оно касается одной юной леди. Если погода будет благоприятствовать, то она приедет со дня на день.
Вдоль позвоночника Роберта скатилась капля холодного пота.
— Юная леди? А насколько юная?
Господи, пожалуйста, не надо больше девственниц! Он уже слишком стар для этого.
— Вдова двадцати двух лет от роду.
Это лучше, чем пятнадцати или шестнадцати, но ненамного. Надо срочно придумать какую-нибудь отмазку. Но какую? Черт возьми, если бы он до сих пор был трубадуром, король бы даже не завел с ним об этом речи!
— Мне нужен твой совет. — Генрих коснулся подбородка кончиками пальцев. — Кого из французских дворян, присягнувших мне на верность, стоит привязать покрепче брачными узами?
Слава тебе Господи! Роберта окатило волной облегчения. Он надеялся, что на лице его это не отразилось.
— Единственный город, что лежит между моей армией и Парижем, — это Руан, — сказал король. — Мне нужен влиятельный человек из этого города. Человек, который сможет убедить их поскорее сдаться.
Роберт вдохнул поглубже, чтобы успокоиться и сосредоточиться на вопросе короля.
— Филипп де Рош. — Он радовался, что ответ пришел так легко. — Он пользуется немалым влиянием в Руане. Пока, будучи членом бургундской фракции, он верен нам. Судя потому, что мне доводилось слышать, по-настоящему он верен только себе.
— Тогда он ничем не отличается от других французских дворян, — неодобрительно заметил король.
— Де Рош не станет связывать себя женитьбой на английской леди, пока не будет уверен, куда дует ветер.
— Большая часть его земель находится в нашей власти, так что на брак он согласится, — с улыбкой ответил король. — Но станет ли это залогом его верности?
Роберт пожал плечами:
— По крайней мере, это помешает ему заключить брак, невыгодный для нас.
— Смею надеяться на большее: дядя пишет, что эту самую леди Господь наделил недюжинной волей и поразительной красотой.
Роберта, признаться, достоинства молодой вдовы нисколько не интересовали.
— Возможно, в странствиях ты встречался с ней, — заметил король. — Это леди Изабель Хьюм — дочь сэра Эдварда Добсона.
В голове у Роберта помутилось, и он едва удержался на ногах. Это дочь Маргарет! Король ведет речь о дочери Маргарет. И она едет сюда, в Кан!
— Я много лет не бывал на севере. — Роберт изо всех сил старался не выдать своих истинных чувств. — Но кажется, моя труппа пару раз давала представление в замке ее отца.
Прелестная малышка Изабель, она так похожа на мать! Она часами сидела у его ног и слушала баллады и истории. Больше всего ей нравились легенды о короле Артуре.
— Она была чудесным ребенком, — сказал он — и тут же пожалел о своих словах: в голосе явственно слышалась тоска по прошлому.
— Ну, теперь-то она точно не ребенок, — отрезал король. |