— Точно, — поясняет Кип. — Это как со снегом. Малейшее движение или звук может обрушить всю лавину.
Вот оно. Лавина.
— Кип, ты гений! — восклицаешь ты.
— Я?
— Он? — Эбби выглядит поражённой.
— Лавина. С её помощью мы сможем получить ту сверкающую штуку. Она поможет нам — я просто знаю это. А если даже и нет, то лавина поможет нам выбраться из этого ужасного места, — объясняешь ты.
Прежде, чем они успевают остановить тебя, ты выбираешь приличных размеров булыжник и бросаешь его вверх по склону так сильно, как только можешь.
Куски скалы начинают сползать по горе большим каскадом. Ты, Кип и Эбби продвигаетесь к краю склона.
Продвигайся на СТРАНИЦУ 121.
102
Эбби возвращается, не успеваешь ты и глазом моргнуть. Но она больше не Эбби. По крайней мере, по большей части. Это её голова — вместе с длинными светлыми волосами — на теле огромной чёрной птицы. Ястреб Эбби пикирует с тёмного ночного неба.
— Ооук! Ооук! — пронзительно кричит она, расправляя крылья и камнем падая на тебя и Кипа.
— Ныряй ласточкой! — кричишь ты Кипу.
— Ястребом! — визжит сверху Эбби, вновь налетая на вас.
Ты слышишь хлопанье её гигантских крыльев, когда она пролетает над твоей головой и погружает свои острые когти прямо в твой череп. Ты вопишь от боли!
Не останавливаясь, она разворачивается в воздухе и атакует Кипа таким же головодробительным приёмом.
— Эбби! Эбби! Это я! — умоляет Кип. — Не делай этого!
Эбби кружится, готовясь к новой атаке.
— Позвони в колокол! — кричишь ты Кику. — Может быть, шум напугает и прогонит её!
Кип тянет руку в сторону колокола. Но его пальцы промахиваются, так как Ястреб Эбби пролетает как раз между колоколом и его рукой. Она открывает рот и крепко сжимает зубами шиворот его рубашки. С Кипом, зажатым в зубах, она налетает на тебя и хватает твою рубашку своими птичьими когтями.
Перебирайся на СТРАНИЦУ 43.
103
Монетка падает головой президента вверх, и ты поворачиваешь голову к первой кнопке — той, что с надписью ГОЛОВЫ. Ты нажимаешь на неё, и стеклянная стена отъезжает в сторону, открывая комнату с низким потолком. Вывеска над дверью предупреждает тебя: БЕРЕГИ ГОЛОВУ.
Немного наклонившись, ты входишь в комнату, наполненную бесконечными рядами полок, — заставленных головами из средневековых времён. Здесь есть женские головы, мужские головы и даже головы различных странных тварей.
— Как странно! — ахает Эбби.
— Они выглядят реальными, — говорит Кип. Сам он выглядит довольно испуганным.
— Это всего лишь головы манекенов, — нервно смеёшься ты. — Наверное, музей использует их в выставках как подставки для шляп и прочих подобных штук.
— Возможно, ты прав, — говорит Эбби, ходя между полок с головами. Она останавливается возле одной из них и улыбается. Кажется, она увидела голову королевы.
— Вот теперь я рада, что попала сюда. Надо проверить бриллианты на этой тиаре. Я бы не прочь примерить её!
А затем то, что ты видишь, заставляет твои глаза вылезти из орбит.
— Эбби! — лопочешь ты. — Что произошло?
Посмотри на голову Эбби на СТРАНИЦЕ 79.
104
— Это бесполезно, — жалуется Эбби, переводя дыхание после пробежки сначала в одну сторону, а затем в другую. |