— Со мной Морриган. Открой нам ворота.
— Если это какая-нибудь дьявольская хитрость, ты за нее ответишь.
— Открой ворота, Оружейник, и ты получишь все ответы, какие захочешь.
— Считай, что это уже сделано, — сказал Оллатаир, и его образ померк.
Мананнан отвел меч, положив его Павлусу на плечо.
— Будет лучше, Морриган, если ты тоже наденешь доспехи. Попробуй крайние слева: они принадлежали Патеусу, самому тонкому в кости.
Она скинула платье, и рыцарь сказал Павлусу:
— Мне следовало бы убить тебя. Клянусь Истоком, ты это заслужил. Но я не сделаю этого.
— Не стоит обливать меня презрением, Мананнан, только из-за того, что мои взгляды отличаются от твоих. В твоем жалком мире люди тысячами гибнут от войн и чумы, и их тела пропадают попусту. Здесь умирают сравнительно немногие, ибо у нас нет ни войн, ни болезней. Мы — просвещенный народ.
— Вы питаетесь смертью, Павлус. Несчастьем других людей. Молят ли вас жертвы о милосердии? Боятся ли, как только что боялся ты? Хочется ли им жить, как тебе?
— Думаю, что да, — признал Павлус. — Впрочем, кубы для перегонки амбрии находятся в северной части города, и я не вижу нужды там бывать. Но разве в твоем мире короли и принцы не приговаривают людей к смерти? Разве не держат рабов, чья жизнь зависит от прихоти их господина?
— Мы все равно не поймем друг друга. Ты и твой народ совершаете зло, но для тебя оно лишь пустой звук. Когда-нибудь вас уничтожат за это.
Морриган, нагнувшись, застегивала серебристые поножи. Мананнан подождал, когда она прицепит меч, и похлопал Кауна по шее.
— Пошли, храброе сердце. Мы едем домой.
— Конь тебя не слышит, потому что он мертв, — сказал Павлус. — Но скакать он будет быстрее, чем прежде, и ты можешь положиться на него во всем.
— Он и живой меня не подводил — он не захотел бы стать таким, будь у него выбор. Ступай, Павлус. Ты свободен.
Старик повернулся и увидел перед собой Морриган с мечом в руке.
— Что ты делаешь? — прошептал Павлус. — Он отпустил меня.
— Он отпустил, но я теперь вирианка, Павлус, — такая, какой ты меня сделал.
— Не надо, Морриган, умоляю! Я принесу тебе амбрии, я…
Меч вошел ему в живот, выпустив внутренности, и он с воплем рухнул на пол. Морриган вскочила на коня позади рыцаря и крикнула:
— Пошел!
Неживой конь вынес их из конюшни. И стражники шарахнулись в стороны. Стрелы отскакивали от доспехов обоих всадников, и вскоре они очутились за городом.
Впереди показался лес и черный зияющий туннель ворот.
— Почему ты убила его? — спросил Мананнан.
— А ты почему не убил?
Каун ровным галопом бежал вперед. Из его мертвой плоти торчали стрелы, и Мананнан, видя это, испытал чувство утраты и великую печаль. Они влетели в туннель, и тьма объяла их со всех сторон, но Морриган, подняв меч, вскричала: «Оллатаир!» Меч вспыхнул белым огнем, а справа и слева загорелись многочисленные глаза чудовищ.
Мананнан оглянулся. За ними гнались огромные, неповоротливые волки. Он снова посмотрел вперед и увидел, что ворота в конце туннеля закрыты.
— Надеюсь, что нет, — ответил Руад. — Это Мананнан. Я послал его за черные врата на поиски рыцарей Габалы, а теперь должен вернуть его назад.
— Но ты сказал, что зло за воротами победило рыцарей. Почем ты знаешь, что оно не коснулось Мананнана? Вдруг это ловушка?
— Если так, то он — они — пожалеют об этом. Я тоже кое-что могу. |