Изменить размер шрифта - +

— Оллатаир, — произнес Руад. Его отражение заволоклось туманом, затем этот туман как будто сдуло призрачным ветром, и Руад увидел королевский чертог в Фурболге. Король сидел на троне, а вокруг него стояли восемь рыцарей в красной броне. Руад сосредоточился, и картина приблизилась к нему.

Доспехи рыцарей, хотя и странные с виду, напоминали те, которые когда-то сделал он сам для ордена Габалы. Круглые шлемы смыкались с шейными щитками, а с другой стороны к этим воротникам, надежно защищающим шею, вплотную прилегали наплечники.

Самый высокий из рыцарей внезапно обернулся, поднял голову, и Руад сквозь щель в забрале увидел налитые кровью глаза, глядящие прямо на него. Меч рыцаря сверкнул в воздухе, и Руад отпрянул назад, а блюдо разлетелось на куски, и осколки раскаленного металла засвистели по комнате Один из них врезался в дверной косяк, и дерево воспламенилось. Руад, весь дрожа, поднялся с пола, погасил огонь и затоптал все прочие осколки.

После этого он вернулся к Гвидиону.

— Боюсь спрашивать, но все же спрошу, — сказал старик. — Что тебе удалось найти?

— Зло. А дальше будет еще хуже, много хуже.

— Возможно ли победить это зло?

— Только не нам с тобой.

— Значит, оно поистине ужасно, если Оллатаир бессилен против него.

— Я не говорю, что бессилен, дружище, — улыбнулся Руад, — просто сил у меня недостаточно.

— Есть ли в мире сила, способная поддержать тебя?

— Рыцари Габалы.

— Но ведь их больше нет.

— Вот именно. А я лишился единственного своего оружия.

— Какого оружия?

— Тайны. Они знают, кто я, и, что еще хуже, где меня искать.

 

Спать ему больше не хотелось. Руад пошел к колодцу и уже собрался опустить вниз ведро, но тут слева от него мелькнула тень, и он замер, не поворачивая головы. Потом присел на обод колодца и стал ждать.

Они появились разом, семеро солдат с эмблемой герцога на груди — черный ворон, распростерший крылья на зеленом поле.

— Ко мне! — вскричал Руад. Из задней части дома послышался треск расколотого дерева, и на луг выбежали трое золотых зверей. По виду собаки, но крупнее львов, они стали перед солдатами, загородив Руада, и их стальные клыки сверкнули при луне. — Добрый вечер, — поднявшись на ноги, сказал Руад.

Солдаты застыли без движения, глядя на своего командира, стройного юношу с длинным мечом. Тот, облизнув губы, с трудом оторвал взгляд от золотых собак.

— Добрый вечер, мастер. Нам приказано сопроводить вас в Макту.

— Зачем?

— Мудрейший провидец Океса желает вас видеть — не знаю, для чего.

— Однако он послал вас сюда среди ночи, снаряженных, как на войну?

— Он приказал доставить вас немедленно, мастер, — сказал юноша, не глядя Руаду в глаза.

— Возвращайтесь в Макету и скажите господину Окесе, что я его приказам не повинуюсь. Скажите также, что мне не нравится его манера приглашать людей к себе.

Офицер покосился на стальные собачьи челюсти.

— Разумнее было бы отправиться с нами, мастер. Вас объявят мятежником, человеком вне закона.

— Ступай-ка отсюда, паренек, да поживее. — Руад, став на колени, шепнул что-то собакам, и они двинулись вперед. Их красные глаза сверкали, из пастей шел устрашающий рев. Солдаты бросились вниз с холма, и собаки с лаем погнались за ними.

Гвидион вышел из дома и стал рядом с ремесленником.

— Как им удалось найти тебя так скоро?

— Не знаю, да это теперь и не важно. Надо уходить — прямо сейчас.

Быстрый переход