Ну, понимаете, на непредвиденный случай.
— Да бог с ними, забудьте об этом.
— Исключено. Это против правил. Когда мне попадается незадачливый любитель, я всегда заставляю его платить. Раз уж попался я сам, то… Кроме того, я тоже собираюсь сделать на вас кое-какие деньги.
— Каким, интересно, образом?
— Вы ведь явились ко мне, признайтесь, вовсе не для того, чтобы сыграть со мной партию-другую в бильярд?
— Совершенно верно, не для этого.
— Кроме того, вряд ли вы хотите сделать мне какой-нибудь печатный заказ.
— И опять вы правы, — с готовностью подтвердил Пил. — Вообще-то я приехал сюда, чтобы попытаться найти здесь некоего убийцу…
— Кого-кого?
— Убийцу, который вполне может оказаться печатником.
— Вы шутник… Может, выпьем еще по одной, а затем что-нибудь поедим?
— Я с превеликим удовольствием выпью, но искать убийцу, боюсь, не перестану.
— Вы… вы же не детектив?
— А почему бы и нет?
— Имеете в виду, как ловко вы умеете бить по шарам? И даже нарочно как бы случайно ошибаться? — Даннинг задумчиво посмотрел на Пила. — Все дело в том, что единственный печатник здесь, в Палмс-13… это я. Во всяком случае, на данный момент времени.
— А знаете, ничего другого я, признаться, и не предполагал.
— Если, конечно, не считать Марси Холта.
Теперь настала очередь Джо Пила удивиться.
— Он, то есть Марси Холт, тоже здесь живет?
— Да, тут, совсем неподалеку от городка. Собственно, почти рядом с моим домом. У Марси имеется печатный станок и пара типов шрифтов, хотя регулярной издательской деятельностью он никогда не занимался и не занимается. Так, время от времени выпускает какой-нибудь необычный буклетик, только и всего. Да, честно говоря, и умения-то у него, как говорят, кот наплакал.
— Вы его хорошо знаете?
— Да, довольно хорошо. По сути, мы ведь совсем не конкуренты. Для меня это единственный бизнес, а для него всего лишь одно из хобби. В основном он здесь для поправки собственного здоровья… — Даннинг немного помолчал. — Значит, Холт и есть тот самый ваш человек?
— Думаю, да.
— Думаете? Вообще-то для таких дел куда более подходит Джонни Уэйд, который работает на него. Крутой, как стальная мышеловка.
— Как у вас здесь с законом?
— Честно говоря, не очень-то хорошо. У нас, конечно, есть свой констебль, но его полномочия ограничиваются только самим городом. За ним он не имеет никакой силы… У него также есть помощник, хотя, на мой взгляд, вряд ли он нам вообще нужен…
— «Нам»?
— У меня лучший в городе «кольт» 45-го калибра, а Марси Холт на самом деле не имеет особого значения. Думаю, разобраться с этим Джонни Уэйдом сможем мы и сами.
— Тогда пошли.
Они вышли из бара и направились назад, в редакцию. Там Даннинг достал из ящика стола свой «кольт», пару обойм патронов к нему.
— Армейские излишки, — шутливо объяснил он и даже подмигнул Пилу. — На чьей машине: вашей или моей?
— На моей, — без малейших колебаний ответил Джо.
Выйдя на улицу, они сели в машину Пила с откидным верхом.
— Ну и куда теперь?
— На следующей улице налево. Приблизительно мили четыре… прямо у подножия горы.
Глава 21
Солнце уже начинало постепенно исчезать за горой на западной стороне долины, хотя было еще совсем светло; Джо Пил вел свою машину по узкой, практически пустынной дороге, которая, впрочем, благодаря плотно утрамбованному песчаному покрытию, казалась не менее ровной и гладкой, чем добротно сделанное асфальтовое шоссе. |