— С удовольствием, — согласилась она. — Я не танцевала целую вечность!
— Тогда Золушке необходимо отправиться на бал!
— С условием, что она вернется до полуночи, — съехидничала она.
— Ты серьезно? — взглянул на нее Ли.
— Обратная дорога довольно длинная, ― уточнила она.
— Утром в воскресенье ты сможешь выспаться, если ты об этом. — И спокойно добавил: — С другой стороны, мы всегда можем ускользнуть через час-другой и закончить наш вечер где-нибудь еще, если тебе захочется.
— Я пошутила, — заявила она. — Я не из тех, кто уходит с вечеринок раньше всех. И как ты сказал, завтра воскресенье.
Они обнаружили хозяина, болтающего с группой гостей в дальнем конце комнаты. Высокий, стройный, с волосами песочного цвета, зачесанными назад, и с мальчишески привлекательным лицом, он излучал добродушие.
— Где это Ли прятал вас? — возмутился он.
— В комоде под лестницей, — ответила Керри. — Он вытаскивает меня оттуда только по особым случаям.
— И с юмором! ― Он приподнял бровь, взглянув на Ли. — В этот раз тебе достался «джек пот», старик!
— Не так все просто, — усмехнулся Ли. — Керри в большой мере самодостаточна.
— Феминистка? — Филип снова оценивающе взглянул на нее.
— Реалист, — поправила она. — У вас прекрасный вечер, Филип.
— Это все благодаря моей жене. Вы ее еще не видели?
— Несколько минут назад, ― подтвердила Керри. — Она очень красива.
— Я счастливый человек. ― Ирония едва слышалась, но Керри безошибочно угадала ее. — У нас будет костюмированный бал на Новый год. Если захотите прийти, я уверен, Ли будет только рад сопровождать вас.
— Боюсь, у нас другие планы, — мягко возразил Ли.
— Не могу сказать, что я обижусь. Мне тоже не по вкусу переодевания.
Тут и сама Рената появилась у его локтя со сверкающей улыбкой.
— Ли, человек, о котором я тебе говорила, очень хочет встретиться с тобой, — заявила она. — Фил поухаживает за Керри вместо тебя, не так ли, дорогой?
— Ничто не доставит мне большего удовольствия, — ответил тот.
На этот раз Ли позволил себя увлечь, хотя все же выказывал мало интереса к этой встрече.
— Не хотите потанцевать? — спросил Филип. — Тут немного тесновато, но все же танцевать лучше, чем просто стоять.
Керри с улыбкой повернулась к хозяину и кивнула.
— Да, пожалуйста.
Им понадобилось некоторое время, чтобы пройти в другую комнату, так как в отличие от Ли Филип, будучи хозяином, чувствовал необходимость задерживаться на несколько минут то здесь, то там. Он шумно и с облегчением вздохнул, когда они наконец добрались до зала.
Освобожденное для танцев место оказалось не таким уж крошечным, как предполагала Керри, но там было действительно множество народа. Группа музыкантов из четырех человек удобно устроилась в углу.
Волей-неволей Филип держал ее достаточно близко, когда они начали танцевать, хотя это и не выглядело слишком интимно. Он был немного ниже Ли и более хрупкого телосложения, но не выглядел слабым.
— Как давно вы знаете друг друга? — спросил он, пока они медленно кружились.
— Пару недель, — ответила Керри, хотя ей казалось, что они знакомы гораздо дольше. — Я сейчас работаю у его матери, секретарем. Она пишет мемуары.
— А Ли? — спросил он. |