Если не хочешь мне помочь — плевать, только незачем забрасывать меня вопросами, если не веришь ни одному ответу.
— А я всего-то и задал один вопрос. И задам снова: что ты делаешь в тысяча восемьсот пятьдесят первом?
— Как будто сам не знаешь, что творится в нашем «настоящем». Новое правительство свирепствует, отлавливая Странников и возвращая назад в свои времена. В юрском всех сгребли подчистую. Лэнни и его товарищей доставили в «настоящее», но мне удалось смыться и замести следы… Поэтому я здесь. Мне казалось, в викторианском безопаснее, чем в юрском. Ну, теперь твоя трусливая душонка довольна?
Буш вдруг выхватил оружие и навел на Энн:
— Нет, пока недовольна. Ты явно что-то утаила. Откуда тебе известно, что я побывал в нашем две тысячи девяносто третьем?
Вопрос бросил ее в замешательство, граничившее с паникой, — во всяком случае, ее глаза растерянно забегали по сторонам.
— А с чего ты взял, что я об этом знаю? Впервые только что услышала от тебя.
— Ты говорила, будто я знаю, как там обстоят дела.
— Да вовсе незачем возвращаться в две тысячи девяносто третий, чтобы знать, что там творится. Ведь я-то знаю — хотя в «настоящее» так и не вернулась.
Стоило признать, это звучало убедительно. Но кое-что для Буша все-таки оставалось неясным и подозрительным.
— Ты сказала, Лэнни и его товарищей взяли. И кого именно?
— Ну, Пита, Джека, Джози… — Она перечислила почти всех.
— А Стейна?
Она нервно облизнула губы:
— Эдди, ты меня пугаешь!
Он взвел курок.
— Я даже не видела его в юрском. А ты?
— Где он сейчас?
— Эдди, да я могу это знать?!
Он крепко сжал ее запястье, его глаза вспыхнули яростью.
— Энн, ты знаешь, на что я способен. Отвечай быстро — Стейн здесь?
— Эдди, ради Бога! Я знаю, какой ты жестокий человек, но чем я заслужила…
— Он здесь, я тебя спрашиваю?!
— Да! Да, и даже под своей настоящей фамилией.
— Силверстон?
— Да, Силверстон.
Он решил на всякий случай ее обыскать и нашел под фартуком газовый пистолет. Что-то сжало его горло, когда он ее ощупывал, но разум не позволил свернуть с пути. Тут кастелянша встала, прошла сквозь них и выплыла в коридор.
— Ты здесь, чтобы убить его, да? Ты — наемный убийца?..
Она отвела глаза, заранее страшась его ответа. Она была такой же хрупкой, как Джоан Буш, хоть в остальном они были непохожи. Она, как и Джоан, находилась во всецелом подчинении у времени. И хотя Буш знал, что никогда не смог бы полюбить ее, он невольно пожалел о вырвавшихся у него словах.
— Да, ты угадала. И ты должна доставить меня к нему или его — ко мне. Ведь ты знаешь, где он находится сейчас?
Она была в явном замешательстве и всячески избегала его взгляда.
— Послушай, я и правда знаю, на что ты способен, но… хотя ты не доверяешь мне, постарайся все-таки положиться на меня хоть на пять минут. Подожди здесь, договорились? Я обещаю, что скоро вернусь. Обещаю.
— Но ведь Силверстон здесь?
— Да.
— Ладно, даю тебе пять минут, чтобы привести его сюда. Обо мне ни слова — ни ему, ни кому бы то ни было. Ты все поняла?
— Да, Эдди, я поняла. Но ты мне доверяешь?
— Как своей матери.
Она пристально сощурилась, подозревая в его словах второе дно, затем повернулась и выбежала из комнаты.
А Буш, в свою очередь, почувствовал, что она затевает что-то недоброе. |