Женщины в особенности одержимы стремлением увеличить высоту колонн, на которых сидят их мужья. Принося деньги за новый кусок камня, они хотят получить его немедленно и нещадно подгоняют меня до тех пор, пока я не выполню работу, а если уж при этом я должен помочь им опередить какого‑нибудь из их соперников, то все ещё хуже.
– Странно, что у вас нет конкурентов, ведь ваше дело кажется вполне прибыльным.
– Это не так странно, если оценить ту работу, которую необходимо сделать. Камень нужно спустить из храма, обтесать, отполировать, очистить от старых надписей, дать ему новый номер и поднять его на вершину колонны. Это довольно‑таки значительная работа, которая была бы невозможной без этого, – Нисбет дотронулся до пятигранного амулета, висевшего на его груди. – Его прикосновение уничтожает силу земного притяжения, и самый тяжёлый предмет поднимается в воздух.
– Поразительно! – воскликнул Кугель. – Так значит, амулет – ценная принадлежность вашего ремесла.
– Незаменимая – так будет правильней… Ба! Сюда направляется госпожа Кроульскс, чтобы побранить меня за недостаточное усердие.
Дородная женщина средних лет, с хмурым круглым лицом и рыжими курчавыми волосами, типичными для деревенских жителей, приблизилась к ним. Нисбет поприветствовал её со всей возможной любезностью, которую она пресекла решительным жестом.
– Нисбет, я должна снова выразить тебе своё недовольство! С тех пор, как я выложила свои терции, ты сначала установил новый камень Тоберску, потом Джиллинсксу. Теперь мой муж сидит в их тени, а их жёнушки вдвоём радуются моему унижению! Чем тебе не угодили мои деньги? Ты что, забыл мои подарки – хлеб и сыр, которые я прислала тебе со своей дочерью, Турголой? Что ты на это скажешь?
– Госпожа Кроульскс, позвольте мне хотя бы слово вставить! Ваш «двадцатый» уже готов, и я даже собирался уведомить об этом вашего мужа.
– Вот это хорошая новость! Ты же понимаешь моё беспокойство.
– Разумеется, но чтобы избежать недопонимания в будущем, должен сообщить вам, что как госпожа Тоберск, так и госпожа Джилинскс сделали заказы на «двадцать первые».
У госпожи Кроульскс отвисла челюсть.
– Так скоро? Вот змеюки! В таком случае мне тоже нужен «двадцать первый», и ты должен пообещать мне, что первым делом примешься за мой заказ.
Нисбет издал умоляющий стон и ухватился за свою седую бороду.
– Помилуйте, госпожа Кроульскс! У меня всего две руки, а ноги уже не так проворны, как в былые времена. Я сделаю все, что возможно; большего обещать не могу.
Госпожа Кроульскс пыхтела ещё минут пять, а потом в крайнем раздражении собралась уходить, но Нисбет окликнул её.
– Госпожа Кроульскс, не могли бы вы оказать мне небольшую услугу. Моему другу Кугелю необходимо хорошенько выстирать, вычистить и заштопать одежду, чтобы все было в лучшем виде. Могу я возложить эту задачу на вас?
– Ну конечно же! Только попросите! Где вещи?
Кугель вытащил испачканную одежду, и госпожа Кроульскс вернулась в деревню.
– Вот как это делается, – сказал Нисбет с печальной улыбкой. – Чтобы продолжать дело, нужны новые сильные руки. Что вы об этом думаете?
– У этого дела масса достоинств, – ответил Кугель. – Позвольте мне узнать вот что: госпожа Кроульскс упомянула о своей дочери Турголе. Намного ли она красивее своей матушки? И ещё: местные девушки стараются угодить вам с таким же рвением, как и их родительницы?
Нисбет ответил скучным голосом:
– Что касается твоего первого вопроса: жители деревни – племя керамианцев, беженцы из Рхаб‑Фаага, и ни один из них не может похвастаться выдающейся внешностью. Тургола, на пример, низенькая и толстая, непропорционально сложенная, с торчащими зубами. |