Изменить размер шрифта - +

Маленькая мошка, летавшая по комнате, приземлилась на лоб Фосельма. Тот вытянул из‑под пут руку и смахнул незваного гостя, вновь вернув руку под верёвки.

Кугель обернулся и застыл с открытым ртом в изумления. Неужели он плохо завязал верёвку? Казалось, Фосельм обезврежен так же надёжно, как муха в паутине.

Но тут внимание Кугеля привлекло чучело птицы четырех футов в высоту, с лицом женщины, обрамлённым копной вьющихся чёрных волос. На её лбу возвышался двухдюймовый гребень из прозрачной плёнки.

– Это гарпия с Зардунского моря, – раздался голос из‑за его плеча. – Их осталось очень немного. Они неравнодушны к плоти утонувших моряков, и когда корабль обречён, они собираются вокруг него в ожидании добычи. Обрати внимание на уши, – палец Фосельма протянулся над плечом Кугеля и отодвинул волосы, – которые совершенно такие же, как у русалок. Осторожней с гребнем! – палец упёрся в основание зубцов. – Острия ядовитые!

Кугель потрясённо оглянулся и увидел, что палец удалился, остановившись по пути, чтобы почесать нос Фосельма, а затем снова исчез под верёвками.

Кугель быстро пересёк комнату и проверил путы, которые, казалось, были туго натянуты. Шляпа Кугеля оказалась перед самым носом у волшебника, и тот, заметив прикреплённое к ней украшение, тихонько присвистнул сквозь зубы.

– А у тебя исключительно нарядная шляпа, – заметил он. – Потрясающий фасон, хотя в таком краю, как этот, ты с тем же успехом мог бы натянуть себе на голову кожаный чулок. – С этими словами он взглянул в свою книгу.

– Вполне возможно, – согласился Кугель. – Но когда солнце потухнет, обыкновенный балахон будет соответствовать всем требованиям скромности.

– Ха‑ха! Тогда все фасоны станут бессмысленными! Забавное замечание! – Фосельм украдкой заглянул в книгу. – А эта милая безделушка: где ты взял такую прелестную вещицу? – И Фосельм снова метнул взгляд в книгу.

– Эту мишуру я подобрал по пути, – беспечно отмахнулся Кугель. – А что это за книга, от которой вы не можете оторваться? – Он поднял книгу. – Хм. «Рецепты деликатесов мадам Мильгрим».

– Верно, и я вспомнил, что нужно помешать морковный пудинг. Возможно, ты присоединишься к моей скромной трапезе? Тзат! – бросил Фосельм через плечо.

Верёвки упали на пол, свернувшись в маленький свободный моток, и волшебник поднялся на ноги.

– Я не ждал гостей, поэтому сегодня мы поужинаем на кухне. Но я должен поспешить, а не то пудинг пригорит!

На своих длинных ногах с выступающими коленями он прошествовал на кухню вместе с Кугелем, который нерешительно плёлся позади него. Фосельм указал ему на стул:

– Садись, а я соберу нам небольшую закуску – ничего перченого или тяжёлого, не возражаешь? Ни мяса и ни вина, поскольку они воспламеняют кровь и, согласно мадам Мильгрим, вызывают флактомию! Вот отличный сок из ягод джингл – очень рекомендую! Затем мы займёмся чудесным травяным рагу и нашим морковным пудингом.

Кугель уселся за стол и с неприкрытой насторожённостью стал наблюдать за тем, как Фосельм сновал туда– сюда, собирая небольшие плошки с пирогами, консервами, компотами и овощными пастами.

– У нас будет настоящий пир! Я редко потакаю своим желаниям, но сегодня, с таким изысканным гостем, весь порядок можно оставить побоку! – Он на минуту оторвался от своих дел. – Ты назвал мне своё имя? С каждым годом я становлюсь все более рассеянным!

– Меня зовут Кугель, я родом из Альмери, куда сейчас и возвращаюсь.

– Альмери! Путь туда не близок, и на каждом шагу поджидают удивительные зрелища, точно так же как и множество опасностей! Завидую твоей непоколебимости! Ну что, примемся за ужин?

Кугель ел только те блюда, которые пробовал сам Фосельм, и, казалось, не замечал никаких вредных воздействий.

Быстрый переход