Книги Проза Гюстав Флобер Саламбо страница 146

Изменить размер шрифта - +

   Одних веревочных лестниц было мало, и тогда пустили в дело толленоны  -
сооружения из длинной балки, поперечно  укрепленной  на  другой;  в  конце
балки находилась четырехугольная корзина, где могли  поместиться  тридцать
человек пехоты с оружием.
   Мато хотел войти в первую снаряженную для отправки корзину. Спендий его
удержал.
   Люди  нагнулись  над  воротом;   большая   балка   поднялась,   приняла
горизонтальное положение, потом выпрямилась почти  вертикально  и,  сильно
нагруженная на конце, согнулась, как гигантский камыш. Солдаты, спрятанные
в корзине до подбородка, скорчились, видны были только  перья  их  шлемов.
Наконец, когда балка поднялась в воздух на пятьдесят локтей, она несколько
раз  повернулась  направо  и  налево  и  потом,  опустившись,  точно  рука
великана, приподнявшего на ладони целое войско пигмеев, поставила на  край
стены корзину, полную людей. Они выскочили, смешались с толпой и больше не
вернулись.
   Все другие толленоны были тоже быстро снаряжены.  Но  для  того,  чтобы
взять город, нужно было бы иметь их в сто раз больше.
   Ими  пользовались  с  беспощадностью;  в  корзины  садились   эфиопские
стрелки; потом, когда канаты были укреплены,  они  повисали  в  воздухе  и
выпускали  отравленные  стрелы.  Пятьдесят  толленонов,   поднявшись   над
амбразурами, окружали Карфаген, как чудовищные ястребы, и негры с  хохотом
смотрели, как стража на валу умирала в страшных судорогах.
   Гамилькар послал туда  своих  гоплитов;  он  давал  им  пить  по  утрам
настойку из трав, предохранявших от действия яда.
   Однажды в темный вечер он посадил лучших своих солдат на грузовые суда,
на доски и, повернув в порту направо, высадился с ними у Тении. Потом  они
подошли к первым рядам  варваров  и,  напав  на  них  с  фланга,  устроили
страшную резню.
   Солдаты спускались ночью на веревках  со  стен,  с  факелами  в  руках,
уничтожали все осадные работы наемников и снова поднимались наверх.
   Мато неистовствовал, всякое препятствие только усиливало его ярость. Он
доходил до ужасных безумств. Мысленно он призывал Саламбо  на  свидание  и
ждал ее. Она не приходила, и это казалось  ему  новым  предательством.  Он
возненавидел ее. Если бы он увидел ее труп, то, быть может, и отступил. Он
усилил аванпосты, расставил вилы у подножья вала, вырыл волчьи ямы и велел
ливийцам притащить целый лес, чтобы сжечь Карфаген, как лисью нору.
   Спендий упрямо настаивал на продолжении осады.  Он  старался  изобрести
наводящие ужас машины.
   Другие варвары, расположившиеся лагерем вдали, на перешейке, поражались
медленности осады. Они стали роптать; их пустили вперед.
   Они бросились к  воротам  и  стали  колотить  в  них  своими  ножами  и
метательными копьями. Их  голые  тела  не  были  защищены  от  ранений,  и
карфагеняне избивали их в огромном количестве. Наемники радовались  этому,
ревниво относясь к добыче. Это повело к ссорам, к взаимному избиению.  Так
как поля были  опустошены,  все  стали  вырывать  друг  у  друга  съестные
припасы.
Быстрый переход