Книги Проза Гюстав Флобер Саламбо страница 193

Изменить размер шрифта - +

   Мато  осыпали  жестокой,  грубой   бранью,   проклятиями,   насмешливым
подзадориванием и, точно  мало  было  тех  мук,  которые  он  терпел,  ему
проредили еще более страшные пытки в вечности.
   Слитный вой,  несмолкаемый,  бессмысленный,  наполнял  собою  Карфаген.
Иногда один какой-нибудь звук, хриплый, неистовый, свирепый, повторялся  в
течение нескольких минут  всем  народом.  Стены  дрожали  от  него  сверху
донизу, и Мато казалось, что дома с обеих сторон улицы наступали на  него,
поднимали на воздух и, как две могучие руки, душили его. Но  он  вспомнил,
что когда-то уже испытал нечто подобное. И  тогда  была  та  же  толпа  на
террасах,  те  же  взгляды,  та  же  ярость.  Но  он  шел  свободный,  все
расступались перед ним, - его защищал бог.  Это  воспоминание  становилось
все  более  отчетливым  и  преисполняло  его  сокрушающей  печалью.   Тени
проходили перед его глазами; город кружился перед ним, кровь струилась  из
раны в боку; он чувствовал, что умирает; колени его сгибались, и  он  тихо
опустился на каменные плиты.
   Кто-то пошел в храм Мелькарта и,  взяв  с  треножника  между  колоннами
раскаленный на горящих углях железный прут, просунул его под первую цепь и
прижал к ране Мато. От тела пошел дым; вой толпы заглушил голос  Мато;  он
снова встал на ноги.
   Пройдя еще шесть шагов, он упал в третий, потом в четвертый раз; каждый
раз его поднимала новая пытка.  На  него  направляли  трубки,  из  которых
капало кипящее масло; ему бросали под ноги осколки  стекла;  он  продолжал
идти. На углу улицы Сатеб он прислонился к стене под навесом лавки и более
не двигался.
   Рабы Совета старейшин хлестали его бичами из  гиппопотамовой  кожи  так
долго и так яростно, что бахрома их туник сделалась мокрой от  пота.  Мато
казался бесчувственным; но вдруг он сорвался с  места  и  бросился  бежать
наугад, громко стуча зубами, точно от страшного холода. Он  миновал  улицу
Будеса, улицу Сепо, промчался через Овощной рынок и добежал  до  Камонской
площади.
   С этой  минуты  он  принадлежал  жрецам;  рабы  оттеснили  толпу;  Мато
очутился на просторе. Он огляделся вокруг себя, и глаза его встретились  с
глазами Саламбо.
   Еще вначале, едва он сделал первый шаг, она поднялась  с  места;  потом
непроизвольно, по мере того как он приближался, она постепенно подходила к
краю террасы, и скоро все кругом исчезло, и она ничего  не  видела,  кроме
Мато. В душе ее наступило безмолвие, точно открылась пропасть, и весь  мир
исчез под гнетом одной единственной  мысли,  одного  воспоминания,  одного
взгляда. Человек, который шел к ней, притягивал ее.
   Кроме глаз, в нем не  осталось  ничего  человеческого;  он  представлял
собою сплошную красную массу, разорвавшиеся веревки свисали с бедер, но их
нельзя было отличить от сухожилий его рук, с которых сошла кожа;  рот  его
был широко раскрыт; из орбит выходили  два  пламени,  точно  поднимаясь  к
волосам; и несчастный продолжал идти.
   Он дошел до подножия террасы.
Быстрый переход